Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Song text translation

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 25, 2014, 01:10 PM
smieci smieci is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 1
smieci is on a distinguished road
Song text translation

I listened to the song Ai Se Eu Te Pego by Michel Teló (official release here: and just for fun started wondering how it could be translated from Portuguese to Spanish (neither of these languages is my mother-tongue). On the internet I found a translation which probably is correct but totally mismatches the rhythm of the song. So, I started thinking up words on my own, and came up with something like that:

Esta, esta
así que tu me matas
si yo tu cojo
si, si yo tu cojo

Deliciosa, deliciosa
así que tu me matas
si yo tu cojo
si, si yo tu cojo

Sabado en la fiesta
y la gente comenzan a bailar
por me pasa la chica mas guapa
tomo mi valor y empezo a hablar

Could anyone verify if it makes sense and what should be corrected? (my Spanish is not very good, not to mention Portuguese ).

Last edited by Rusty; September 25, 2014 at 05:36 PM. Reason: fixed video link
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 25, 2014, 07:03 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You'd do better to use 'atrapar' instead of 'coger'. These words only mean the same thing in Spain. Elsewhere, you're not saying 'catch'.

Translation of songs is the most difficult thing to do.
You won't be able to exactly match the meter. You'll have a very difficult time getting the stanzas to rhyme.
Usually, to keep to the song's meter and still rhyme, you need to choose different lyrics.

Your translation has several errors in it. Read on to see if you can find them.


The Portuguese interjection 'Nossa' translates into 3 syllables in both Spanish and English. The literal meaning, 'nuestra' ('our'), doesn't apply here. The euphemism is 'Oh my gosh'. So right there, you have no way to translate it and get the same meaning without breaking the meter of the song. The only way around that is to change the lyrics. What I've written below is very close to the same meaning, and fits the meter.

Vaya, vaya (4 syllables) =
Nossa, nossa (4 syllables) =
Wo -ow, Wo -ow (4 syllables)

Ay si te atrapo (6 syllables) =
Ai se eu te pego (6 syllables) =
Bo -oy if I catch you (6 syllables)

Así a mí me matas (7 syllables) =
Assim você me mata (7 syllables) =
this way you're goin' to kill me (7 syllables)

Que rica, que rica (6 syllables) =
Delícia, delícia (6 syllables) =
Delicious, delicious (6 syllables)

Sábado en la fiesta (7 syllables) =
Sábado na balada (7 syllables) =
Saturday at the party (7 syllables)

Todo el mundo comenzó a bailar (10 syllables) =
A galera começou a dançar (10 syllables) =
Everybody started to dance (8 syllables)

Y pasó la chica más linda (9 syllables) =
E passou a menina mais linda (10 syllables) =
And the prettiest girl passed before me (10 syllables)

Tomé coraje y le empecé a hablar (11 syllables) =
Tomei coragem e comecei a falar (12 syllables) =
I mustered up courage and started to talk (11 syllables)


Hope that helps some.
The Spanish lyrics hold to the original meaning and meter quite well, and they rhyme!

Where meter is off, you can just repeat a syllable or insert a filler.
Musicians do that all the time.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Song translation Blue Taniwha Translations 3 July 24, 2014 10:17 PM
Need opinions on a song text I've written Manuel Translations 2 November 02, 2013 01:32 PM
'Just Like This' song translation CrOtALiTo Translations 12 November 22, 2008 10:28 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:56 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X