Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Vivir sin la electricidad

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old January 29, 2012, 10:10 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Vivir sin la electricidad

¿Me pueden corregir los errores y contestar mis preguntas por favor?

Me estoy dando cuenta que estoy confudida sobre cuando usar el pasado subjuntivo y el condicional. Por ejemplo, cuando quiero decir algo como «After eating a rotten apple, I would be able to say how awful it is.» ¿Ambas formas son correctas? «Después de comer una manzana podrida, yo podría (pudiera) decir...»

Por práctica escribí este ensayo.

Describe como su vida sería diferente si no tuviera la electricidad?

Yo me encantaría intentar de vivir sin la electricidad. Disfruto mucho las experiencias y desafíos nuevos, así que pienso que sería una oportunidad que merece la pena.

En mi vida diaria me fío demasiado en mi computadora. Imagino que si fuera obligarme a arreglarme (make do) sin él, maduraría mucho. Quizás haría más tiempo para leer, iría a camino, disfrutiría la naturaleza. Difinitivamente sentiría que estoy haciendo algo buena para nuestra planeta.

Después de hacer el intento, yo podría decir si querría continuar viviendo así o no. Por ahora lo pudo imaginar y decir que imagino que sea buena experiencia.

Tal vez después de quizás todos esos verbos deben ser pasado subjuntivo.
Pienso que «sin él» está equivocado pero ¿puedo omitirlo?
¿Está bien también decir «imagino que sería buena experiencia»?

Había una vez en que había aclarado todo esto, pero eso es que pasa cuando no se usa una lengua. Gracias a ustedes, mi español mejorará otra vez.

Muchísimas gracias.
__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old January 30, 2012, 01:46 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Some hints:

"Después de haber comido una manzana podrida, yo podría decir lo horrible que es"

"Describa cómo sería diferente su vida si no tuviera electricidad" (no "?" needed, but "cómo")

"Imagino que si estuviera obligada a arreglármelas sin ella ..."
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old January 31, 2012, 05:36 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Gracias.

¿El resto está bien?
__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh
Reply With Quote
  #4
Old January 31, 2012, 05:56 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
No, only a few things were corrected in the second post.
Reply With Quote
  #5
Old February 01, 2012, 12:15 AM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
OK. So one thing I can see that needs changing is «Después de hacer el intento...»
It should probably be «Después de haber hecho el intento...» ¿verdad?

I have a question about "Imagino que si estuviera obligada a arreglármelas sin ella ..." En inglés lo que quería decir era "I imagine that if I were to force myself to do without it (the computer)..." If I read the corrected sentence, I would think it meant "I imagine if I was obligated to..."
Is there a more direct way to translate, "If I forced myself" or is that the most direct way?
Is arreglármelas the correct way to say "to make do"?

Thanks so much.

By the way "pudo" is just a typo, supposed to be "puedo".

Can anyone help me find the rest of my errors, please? I will be most grateful.

Thanks!
__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh

Last edited by marmoset; February 01, 2012 at 12:22 AM.
Reply With Quote
  #6
Old February 01, 2012, 02:11 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Make do" is arreglárselas or apañárselas.

"If I were to force myself to do without ..." = si me forzara (a mí mismo/a) a (prescindir de ... | arreglármelas sin ... | vivir sin ...) = si me impusiera (la tarea de) vivir sin ...

There are many other mistakes in your texts, but I'm afraid you made it difficult for us to follow and comment on that because of so many options and some topics entwined. I suggest you to start new threads with just a few issues in each one.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #7
Old February 01, 2012, 04:30 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
Thanks so much. I'll try that.

__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh
Reply With Quote
  #8
Old February 01, 2012, 05:32 PM
jrivera jrivera is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 37
jrivera is on a distinguished road
Sorry, but I see a lot of errors in this essay:

Quote:
Originally Posted by marmoset View Post
¿Me pueden corregir los errores y contestar mis preguntas por favor?

Describe como su vida sería diferente si no tuviera la electricidad?

Yo me (A mí me) encantaría intentar de <sobra> vivir sin la <sobra> electricidad. Disfruto mucho las experiencias y desafíos nuevos, así que pienso que sería una oportunidad que merece la pena.

En mi vida diaria me fío demasiado en mi computadora. Imagino que si fuera obligarme a <usa otro verbo o expresión: "si tuviera que arreglarme"> arreglarme (make do) sin él <electricidad es femenino: ella>, maduraría <verbo erroneo> mucho. Quizás haría <verbo erróneo: dedicaría> más tiempo para <preposición errónea> leer, iría a camino <a pasear> , disfrutiría <preposition needed> la naturaleza. Difinitivamente sentiría que estoy haciendo algo buena para <por> nuestra planeta. algo bueno, nuestro planeta

Después de hacer el intento, yo <not needed> podría decir si querría continuar viviendo así o no. Por ahora lo pudo <puedo> imaginar y decir que imagino que sea <usa condicional aqui: que sería> buena experiencia.

Tal vez después de quizás <estas dos expresiones son lo mismo, está repetido> todos esos verbos deben ser pasado subjuntivo.
Pienso que «sin él» está equivocado pero ¿puedo omitirlo?
¿Está bien también decir «imagino que sería buena experiencia»? -->> SI

Muchísimas gracias.

La pregunta que haces sobre el subjuntivo y el condicional es bastante difícil. Como norma para el subjuntivo yo suelo recurrir al "ojala", que significa algo así como "I wish".

Ojala que llueva; Yo quiero que llueva.

Pero si lo pones de otro modo, tienes que usar el condicional:

Me gustaría que lloviera. Si lloviera, haría más frio.

No sabría explicarte las normas por las que es así, pero se dice asi....
Reply With Quote
  #9
Old February 01, 2012, 09:44 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road
jriver,
¡Muchísimas gracias!
Te lo agradezco mucho.

Describa cómo su vida sería diferente si no tuviera la electricidad.

A mí me encantaría intentar vivir sin electricidad. Disfruto mucho de las experiencias y desafíos nuevos, así que pienso que sería una buena oportunidad que merece la pena.

En mi vida diara me fío mucho en mi computadora. Imagino que si me forzara a vivir sin ella, me desarrollaría mucho. Quizás dedicaría más tiempo de leer, iría a pasear y disfrutaría de la naturaleza. Difinitivamente me sentiría que estoy haciendo algo bueno por nuestro planeta.

Después de haber hecho el intento, podría decir si quisiera continuar viviendo así o no. Por ahora, lo puedo imaginar y decir que imagino que sería buena experiencia.


Dudo que esté perfecto, pero debe ser mucho mejor, ¿no?

Mil de gracias.

__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh
Reply With Quote
  #10
Old February 02, 2012, 11:19 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Mucho mejor. A excepción de "tiempo de a leer", todo está bien.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #11
Old February 02, 2012, 04:27 PM
marmoset marmoset is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Colorado, USA
Posts: 117
Native Language: English
marmoset is on a distinguished road


Thanks so much.

Era muy buena práctica. Pienso que aprendí mucho.

__________________
"Because of your smile, you make life more beautiful." - Thich Nhat Hanh
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Vivir al día ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 11 November 29, 2011 12:44 PM
Vivir a caballo poli Idioms & Sayings 11 May 22, 2010 10:06 AM
Vivir del cuento poli Idioms & Sayings 1 April 16, 2010 07:11 AM
Es un sin vivir ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 17 April 08, 2010 04:51 AM
Sin/ninguna sin/alguna poli Vocabulary 9 August 18, 2008 05:24 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:34 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X