Ask a Question(Create a thread) |
|
Help wanted for different lessonsPractice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Help wanted for different lessons
Hi,
thanks for reading :-) I'd like to use this thread for my own lessons, so I do not need to open a new thread for every lesson. Your help is really appreciated. So, tell me if the sentences are correct. If not, please provide correct solution. Please not I can't make the tilde over n or a Spanish ! or ?, so this isn't false. I'll do a normal sign instead, to show I know where to put it El padre de Juan llama Miguel Sánchez. El levanta a las ocho y casi siempre desayuna café con leche y un pancecillo con mantequilla y mermelada. Juan desayuna casi nunca en casa, sino en el bar de la Universidad. La mayoria de los espanoles comen en casa. La cena esponala es normalmente entre las nueve y las diez de la noche. Yo como casi siempre en mi la vivienda. Dolores levanta a las ocho, ducha a las ocho y cuarto y desayunar a las ocho y media. Ella come a las dos de la tarde y toma café a las tres de la tarde. Finalmente ella cena a las nueve de la noche. Se llama tetsuo. So alemán. Vivo en alemánia. Normalmente llevanto entre a las ocho y mediodía. Despúes ducho y desayuno yogur con las frutas (normalmente fresas, frambuesas y otras bayas. Ni trabaja, ni estudio. Como entre a las mediodía y tres o cuarto de la tarde. Ceno entre a las siete y diez de la noche. ?Cómo se llama? - Me llamo tetsuo. ?Cómo se llama la hermana de Juan? - Ella llama Dolores. ?De dónde ella? - Ella es en casa o en la Universidad. ?Qué estudia? - Sí, estudia. ?Dónde vives? - Vivo en alemánia. ?A qué hora levanta usted normalmente? A qué hora levanta entre a las ocho y mediodía. ?Cuántas idiomas habla usted? - Hablo alemán (lengua materna) y inglés. Aprendo espanol y holandés. ?Dónde come usted normalmente? - En mi vivienda. ?De dónde eres? - Alemania. ?Desayuna usted en casa? - Sí. ?Cómo está? - Bien, gracias y tú? ?Dónde aprende usted espanol? - En mi vivienda sin un(a) maestra / maestro. No, tomemos té. No, levanto a las siete. No, me nombre es Cristián. No, ducho con agua caliente. No, soy venezolano. Somos estudiantes. Estamos en espana. ?Estudiamos el idioma espanol? ?Soís alemánes? Estamos en la biblioteca. Trabajamos mucho. ?Desayunamos en casa? Vivimos en Málaga. ?Comó se llaman ustedes? Los alumnos estamos cansados. ?Cómo están? Estamos enfermos. ?De dónde eres? Soy de Toledo. ?Dónde es Toledo? - Es al sur de Madrid. ?Es Toledo una ciudad bonita? La lección es difícil. ?Eres listo? - Ya soy a las ocho. Raquel es una chica muy guapa. Pedro y Roberto estamos buenos amigos. Hoy estoy sola en casa. Mis padres estamos en casa de unos amigos. El nino está hoy un poco enfermo. ?Estás malo? Estás muy pálido. Really looking forward to your solutions. Thanks in advance. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
I've marked a few things as correct (I'm 99.9% sure these are correct. I didn't want to mark something as correct when it was wrong or poorly worded as that would be unfair on you).
Some feedback. Somos estudiantes. ![]() Estamos en España. ![]() ¿Cómo se llama? ![]() Me llamo tetsuo. ![]() ¿Cómo se llama la hermana de Juan? ![]() ¿Dónde vives? ![]() Vivo en alemánia. ![]() ¿De dónde eres? Alemania. ![]() Hopefully someone that checks work more regularly than myself can check your work. ![]() Saludos. ![]() Last edited by Liquinn3; August 29, 2013 at 06:06 AM. |
#3
|
||||
|
||||
@Liquinn:
![]() ![]() @Tetsuo: We won't give you the answers to your work, but you will find hints and suggestions on what you need to do to correct it yourself. There is a drop-down menu on top of message boxes here in the forums that will help you insert Spanish characters. You can also check this other thread to find other ways to solve this problem. Please note that the lack of accents and "ñ"s can make a very different word from the one you think you're writing. I've marked in light blue the words with wrong spelling. Pink are the words or expressions that need to be corrected and the explanations are written in blue. Please make an effort to insert the right characters, so it's easier to check your work. Also, try providing a context for your sentences; sometimes it's very hard to tell if what you are saying is right without the proper situation where you would use them. If you don't understand something, ask questions. We'll help you. ![]() Quote:
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
|||
|
|||
I respect that you don't give full answers but I don't like this idea. Not because I am lazy, but because I am learning better this way when seeing clearly the solution and knowing what's wrong.
Anyway, thanks for the corrections. Will post new / revised solutions asap. Another questions: Since I had only contact to native speakers from Spain, doesn't it differ much from Spanish in Spain what Latinamericans speak? |
#6
|
|||
|
|||
I tried to correct it all:
El padre de Juan se llama Miguel Sánchez. Él se levanta a las ocho y casi siempre desayuna café con leche y un panecillo con mantequilla y mermelada. Juan no desayuna casi nunca en casa, sino en el bar de la Universidad. La mayoría de los españoles comen en casa. La cena espoñala es normalmente entre las nueve y las diez de la noche. Yo como casi siempre en mi vivienda. Dolores se levanta a las ocho, se ducha a las ocho y cuarto y desayuna a las ocho y media. Ella come a las dos de la tarde y toma café a las tres de la tarde. Finalmente ella cena a las nueve de la noche. Me llamo tetsuo. Soy alemán. Vivo en Alemania. Normalmente me levanto entre las ocho y el mediodía. Después me ducho y me desayuno yogur con una mezcla de frutas (normalmente fresas, frambuesas y otras bayas). Ni trabajo, ni estudio. Como entre el mediodía y las tres o las cuatro de la tarde. Ceno entre las siete y diez de la noche. ¿Cómo se llama? - Me llamo tetsuo. ¿Cómo se llama la hermana de Juan? - Ella me llama Dolores. ¿De dónde ella? - Ella es en casa o en la Universidad. (I wanted to say: She is in the house or in the university. The story I read to answer the questions are unclear about it. So, maybe it's better to use Ella os es en casa o en la Universidad, she's either in the house or in the university) ¿Qué estudia? - Sí, estudia ciencias económicas. ¿Dónde vives? - Vivo en Alemania. ¿A qué hora se levanta usted normalmente? A qué hora se levanta entre las ocho y el mediodía. ¿Cuántas idiomas (Check gender agreement) habla usted? - Hablo alemán (lengua materna) e inglés. Aprendo español y holandés. ¿Dónde come usted normalmente? - En mi vivienda. ¿De dónde eres? - De Alemania. ¿Desayuna usted en casa? - Sí. ¿Cómo está? - Bien, gracias y usted? ¿Dónde aprende usted español? - En mi vivienda sin un(a) maestra / maestro. The following are answers to questions are I could not provide due to possible copyright inflictions. The questions use singular and I should deny and using plural. No, tomemos té. No, me levanto a las siete. No, mi nombre es Cristián. No, me ducho con agua caliente. No, soy venezolano. I can't, it may generate copyright inflictions which I'd prefer to avoid. Somos estudiantes. Estamos en españa. ¿Estudiamos el idioma español? ¿Sois los alemanes? Estamos en la biblioteca. Trabajamos mucho. ¿Desayunamos en casa? (Questions is to a group of people where they eat breakfast, no context) Vivimos en Málaga. ¿Comó se llaman ustedes? Los alumnos estamos cansados. ¿Cómo están? Estamos enfermos. ¿De dónde eres? Soy de Toledo. ¿Dónde es Toledo? - Es al sur de Madrid. ?Es Toledo una ciudad bonita? La lección es difícil. ¿Estás listo? - Yo ya estoy listo desde las ocho. Raquel es una chica muy guapa. Pedro y Roberto son buenos amigos. Hoy estoy solo en casa. Mis padres están en casa de unos amigos. El niño está hoy un poco enfermo. ¿Estás malo? Estás muy pálido. |
#8
|
|||
|
|||
Ah, thank you.
Oh, there's no española, it's la cena español, right? With this "The pronominal form with this verb can be used colloquially, but it may be perceived as low register" you mean, it's double, right. One pronimal is enough and a second one isn't really needed, right? ¿Cómo se llama la hermana de Juan? - Ella se llama Dolores. (This should be right now) This "¿De dónde ella? - Ella es en casa o en la Universidad." should be then ¿Dónde está ella? - Ella está en la casa o en la universidad. This "¿Qué estudia? - Sí (The question is not calling for a yes/no answer. You can either formulate the question so it asks for a yes/no answer or delete this to make a matching answer), estudia ciencias económicas." should be then: ¿Qué estudia? - Ella estudia ciencias económicas. "¿A qué hora se levanta usted normalmente? A qué hora se levanta ( This is asking another question. What you needed here is a subject that gets up at this hour) entre las ocho y el mediodía." I don`t understand. First I had "entra las ocho..." this was wrong, then I tried to correct with deleting it. It's wrong, too. So, what's right then? I don't get and the book's using only this option in the lession. This one "¿Cuántas idiomas (Check gender agreement.) habla usted? - Hablo alemán (lengua materna) e inglés. Aprendo español y holandés." should be Cuántos idiomas... right? Because it's el idioma. This "¿De dónde eres (Conjugation is not wrong, but you have been using "usted" systematically. Are you sure you want to keep "eres" here?)? - De Alemania." was without context. Only translate question and answer in Spanish. Which I did. There was no German formal form in book, not even a German formal Du (which is you but the polite way.) " The following are answers to questions are I could not provide due to possible copyright inflictions. The questions use singular and I should deny and using plural. That's interesting, because you're using the plural only in the first sentence. " Oh, then I should just deny the question and answer according to what's written in the book. Sorry. |
#10
|
||||
|
||||
You did a great job with corrections.
![]() Here are the final (I think) explanations: (However, if you still have questions or doubts, just ask.) ![]() Quote:
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#11
|
|||
|
|||
Oh dear. Until you have said it, I haven't seen that I just wrote it the wrong way. I am blind. Thanks.
Again: oh dear. I should have seen "qué" the proper way. It's for questions. So, it would be Se leventa a las ocho. Or Me levanto a las ocho when I speak about me, right? Yes, I am sorry about the "no context" issue. With usted it should ¿De dónde está?, right? Thanks for corrections and hints. |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
(You switched to the verb 'estar' when formulating your correction.) Last edited by Rusty; August 29, 2013 at 11:39 PM. |
#13
|
|||
|
|||
@rusty
Thanks for the corrections and info. But what if with usted a fictive person is meant, how should I answer then? I thought this would be se levanta then, because the book doesn't asked questions to me (okay, not always) and this is more curiosity, just a if-question to extend my knowledge in Spanish. Frustrated... I did a full lesson. But my fault was I wrote it all directly in the reply form. And... yes, I was logged out during the time I wrote and my whole lession's gone. :-( Too bad stupidity is painful, I would have been more aware of this by now. Last edited by Rusty; August 30, 2013 at 04:51 AM. Reason: merged back-to-back posts |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
In a real conversation, the subject may be omitted, but only if the subject had already been mentioned or if it is implied. |
#15
|
|||
|
|||
Rusty, thanks!
Here's my lesson today, which was lost a few hours before. Anyway, I hope I did better this time... I should answer the questions. I am writing the questions in English, do avoid copyright inflictions. Where is Mr. Martín from? - El señor Martín es de Madrid. Where does he live? – Él vive en Barcelona. Where's he on his holiday? - Él es en Alemania. Where does he go? - Él va a Colonia. Does he live in a hotel? - No, él vive en la casa de su amigo. Who does he invite to a dinner (evening)? - Él invita a su amigo el señor Brandt. Does el señor Brandt speaks Spanish? - Él habla bastante bien español. About what does they talk? - Se hablan sobre el trabajo y la familia. How long does el señor Martín stay in Germany? - Él señor Martín pasa dos semanas en Alemania. Now I need to translate (mostly without context): Do you (formal) drive to the station? - ¿Va a usted a la estación? Do you (inf., plural) already go to the city? - ¿Ya van a la ciudad? Today's evening we are going to a Spanish restaurant. - Hoy de la tarde vamos a un restaurante español. Are you (inf.) going to the cinema this (today's) afternoon? - ¿Vas a el cine hoy de la tarde? When are you (inf.) going to Spain? - ¿Cuándo vas a España? Mañana de la mañana. How do you (inf.) travel? - ¿Cómo vas? I fly. - Yo vuelvo. When do you go home? - ¿Cuándo se van a la casa? Will you go by car or are you walking (literally by foot) to the restaurant? (plural, informal) - ¿Van a el coche o van a pie a el restaurante? They are going to the beach. (inf., plural) - Se van a la playa. Again translation (more context this time): Mister Martín visits Mr. Brandt in Germany. El señor Martín visita el señor Brandt en Alemania. They are friends. - Son amigos. Mr. Martín lives in hotel. - El señor Martín vive en el hotel. Mr. Martín is always on holidays in Germany. - El señor Martín pasa siempre a sus vacaciones en Alemania. Today he is going to Cologne by train. - Hoy él va a Colonia en tren. His friend is at the station. - Él su amigo está en la estación. They are going together to a restaurant. - Van a juntos en el restaurante. They are eating Paella and drink red wine. - Comen una paella y beben vino tinto. During the dinner they are talking about the family. - Durante la cena hablan sobre la familia. Mr. Martín pays the bill. - El señor Martín paga la cuenta. Now I should include in an incomplete sentence the prenombre interrogativo and answer the questions. Sentences are incomplete I do only provide one or maybe two words. The sentence is completely my work. ¿Dónde vive usted? - Él vive en Alemania. ¿De quién es el Sr. Brandt? - Sr. Brandt es un amigo de Sr. Martín. ¿Adónde va el Sr. Martín? - Él va a Alemania. Or to give a more precise answer: Él va a Colonia, es una ciudad grande en Alemania. ¿Quién paga la cuenta? - El Sr. Martín paga la cuenta. ¿Sobre qué hablan los dos señores? - Hablan sobre el trabaja y la familia. ¿Qué pregunta el camarere a los señores? - Algo más? ¿Quién invita el Sr. Martín a cenar? - El Sr. Martín invita a su amigo el Sr. Brandt. Now my favorite. Using the correct form of ser or estar. Hopefully it's better than the last time. ;-) Tú no es inglesa. Los señores están en casa. Francisco y Roberto son estudiantes. La casa es nueva. La mesa es pequeña. El libro está en la mesa. El idioma español es fácil. María y Teresa son amigas. ¿De dónde sois? (Should use the form of vosotros) Somos de Quito. (now using nosotros) ¿Dónde es Quito? Es en Ecuador. ¿Es Quito una ciudad bonita? Uds. son muy amables. ¿Cómo estáis? Estamos bien. I just need to answer the questions. ¿A quién pregunta el profesor? - El profesor pregunta a los alumnos. ¿A quién va a visitar Juan hoy? - Va a visita Pilar. ¿Qué vas a visitar en Madrid? - Voy a visito el Museo del Prado. ¿A quién contesta el alumno? - El profesor contesta a alumno. ¿De quién es el coche? - El coches es de Sr. Martín. ¿Quién paga la cuenta? - Sr. Rodríguez paga la cuenta. ¿A quién saludas? - Saludo a Teresa. ¿A quién esperas? - Espero Sra. Gómez. ¿A quién invita el Sr. Brandt? - Él invita a su amigo. ¿De quién es el libro? - El libro es de Roberto. Now I need to translate a complete text. Soy el padre de Pedro. Me llamo Emilio. Vivo en Madrid, pero soy de Granada. Trabajo en la fábrica. Normalmente me levanto a las ocho. Después me ducho y desayuno. En la mañana temprana bebo solo café. Voy a trabajo a las ocho y media. Trabajo ocho horas en día. Hacia del once yo como un bocadillo. A Mediodía voy a casi siempre comer en casa. A veces como en un restaurante. A tarde a veces voy a el cine o visitar mis amigos. Cenamos, como la mayoria de los españoles, muy tarde. Después la comida / la cena yo veo la televisión. Hacia a las doce en la noche me voy a la cama. Corrections are really appreciated. Thank you. Last edited by AngelicaDeAlquezar; August 31, 2013 at 06:13 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
If you have any questions, ask. I didn't provide hints everywhere. |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
The difference between the Spanish of Spain and Latin America is much the same idea as the difference of the English of England and the English of the United States. Spain has some different profanity words and of course their accent is different as the accent varies even in Spain. For example my wife is Cuban and I can watch movies from Spain and understand most of their profanity words because Cubans use the same words. **** is heard in Spain and among Cubans. **** chico. The word was deleted out. Co*o! The Spanish of Southwestern Spain especially Andulucia is the most like Latin American Spanish. Had a Spanish neighbor from there and her Spanish was more like Latin American Spanish. She did not speak with the so called lisp(ceceo) of what most people think of when they think of Spanish Castillan speakers from Spain. Andulucian Spanish is a dialect of Castillan. A dialectical or accent change. They think most of the sailors from Spain that came to the Americas were from the Andulucia area. Today there are over 500 million native Spanish speakers and only 47 million of them are from Spain and many of them speak more like the Latin Americans. Spanish food from Spain is very different from for example Mexican food. In Spain they have tortillas but it is very different from a Mexican corn tortilla. Cubans have a lot of food similar from the food of Spain starting with paella. A tortilla in Spain is like an egg omelet and has no corn in it. And of course there are the famous Spanish tapas. You know what tapas are? Images of a Spanish tortilla bing.com/images Last edited by Rusty; September 01, 2013 at 10:16 PM. Reason: removed superfluous content |
#18
|
|||
|
|||
@Rusty: Thank you!
This: " Where's he on his holiday? - Él es en Alemania." would be Él está en Alemania. Right? Also saying "the right verb" was a bit confusing since es in Spanish is "is" in English, but I guess I know what you mean. To answer your question: "What do they talk about? - Se (Is the pronominal verb used in the Spanish question? If not, your response should not.) hablan sobre (another preposition would be better here) el trabajo y (repeat the preposition here) la familia." The Spanish sentence is: "¿Sobbre qué hablan el Sr. Martín y el Sr. Brandt? I guess you're right with your assumption. Then it should bbe Ellos hablan sobre a el trabajo y a la familia. Right? "¿Va a (omit) usted a la estación?" It can be omitted because usted already shows who's meant, right? So ¿Va usted a la estación? is right. "¿Ya van (provide the subject pronoun - Is it 'ustedes' or 'vosotros' in your textbook for the informal plural?) a la ciudad?" - ¿Ya vais a la ciudad? is right then? " This evening we are going to a Spanish restaurant. - Hoy de (wrong preposition) la tarde (wrong time of day) vamos a un restaurante español." should be "Hoy a / por la noche vamos a un restaurante español." This " Are you (inf.) going to the cinema this (today's) afternoon? - ¿Vas a el cine hoy de la tarde?" should be "¿Vas al cine hoy por la tarde?". "Mañana de la mañana." is "Mañana por la mañana." I fly. - Yo vuelvo. = Yo vuelo. When do you go home? - ¿Cuándo se van (please provide a hint as to person - the pronominal usage is incorrect, given the preposition you used later) a la casa? - It's "¿Cuándo te vas a la casa? right? Will you go by car or are you walking (literally by foot) to the restaurant? (plural, informal) - ¿Van a el (wrong preposition) coche o van a pie a el restaurante? --- Don't understand. Why a wrong preposition? Should use al? They are going to the beach. (inf., plural) - Se van (subject pronoun needed - the pronominal usage is incorrect) a la playa. Is it "Ellos van a la playa"? Mister Martín visits Mr. Brandt in Germany. El señor Martín visita el señor Brandt en Alemania. (personal 'a' needed for the direct object) Should an "a" before each el? Like this A el Sr. Martín visita a el Sr. Brandt en Alemania. Or only for the last el? " Mr. Martín lives in a/the hotel. - El señor Martín vive en el (the correct article wasn't provided, so we can't tell if the translation is correct) hotel." my fault. it should un hotel, so I was wrong. Mr. Martín is always on holidays in Germany. - El señor Martín pasa siempre a (the adverb sounds better prior to the verb - the 'a' isn't supposed to be there) sus vacaciones en Alemania. So it's "El Sr. Martín siempre pasa sus vacaciones en Alemania.", right? His friend is at the station. - Él (omit) su amigo está en la estación. Like this: "Su amig está en la estación."? They are going together to a restaurant. - Van a juntos en el restaurante. (the first preposition is in the wrong place - the second one is wrong and should be the first one you used) --- don't know if I got it right... "Van en juntos a el restaurante." They are eating Paella and drinking red wine. - Comen una (omit) paella y beben vino tinto. --- Comen paella y beben vino tinto. ¿Dónde vive usted? - Él vive en Alemania. (Who is addressed in this question?) _ There's no name given in the exercise. Could be anyone. Why do you ask? Will it change the answer? Like if it's Sr. martín or if it's Sr. Brandt? The first lives in Spain, is on vacation in Germany, and the 2nd one lives in Germany. Is the answer different? ¿De (omit) quién es el Sr. Brandt? - Sr. Brandt es un amigo de Sr. Martín. I can't omit, it was given in the exercise. It says :"¿De ... es el Sr. Brandt?" I Just need to put the quién in here. ¿Adónde va el Sr. Martín? - Él va a Alemania. Or to give a more precise answer: Él va a Colonia, es una ciudad grande en Alemania. (either end the first idea with a period or combine the two ideas, removing the word 'es') Like Él va a Colonia, una ciudad grande en Alemania. ¿Sobre qué hablan los dos señores? - Hablan sobre el trabaja y la familia. Should be trabajo. ¿Qué pregunta el camarere a los señores? - (missing punctuation)Algo más? --- Vale. I understand. ¿Algo más? ¿Quién invita el Sr. Martín a cenar? - El Sr. Martín invita a su amigo, el Sr. Brandt. --- What's wrong with the "e"? Tú no es inglesa. (person doesn't match the subject) --- It's eres, right? ¿Dónde es Quito? --- Is it está? Es en Ecuador. --- Está again? ¿A quién va a visitar Juan hoy? - Va a visita() () Pilar. (need an infinitive and a personal 'a' to introduce the direct object) Va a visitar a Pilar. ¿Qué vas a visitar en Madrid? - Voy a visito el Museo del Prado. Voy a visitar el Museo del Prado. ¿A quién contesta el alumno? - El profesor contesta a alumno. (either the question is wrong or the response is) --- Then it's the response. Because I just copied the question. I tried to say that the professor answer the question to the pupil. ¿De quién es el coche? - El coches es de() Sr. Martín. --- coche and del here? ¿A quién esperas? - Espero () () Sra. Gómez. (personal 'a' needed - article neeed) a la --- right? Voy a trabajar a las ocho y media. Trabajo ocho horas por día. A eso de las once me como un bocadillo. A Mediodía voy a casi siempre (misplaced) comer en casa. = A mediodía casi siempre voy a comer en casa. A tarde a veces voy a el cine o () visitar () mis amigos. = A tarde a veces voy al cine o me visitar a mis amigos. Hacia a las doce en la noche (me) voy a la cama (me acuesto). = Hacia las doce de la noche me voy a la cama. (Don`t understand why Hacia is wrong? ) @Villa Awesome! Thank you. Unfortunately I didn't have the chance to eat real Spanish food except for one time in restaurant in Germany. But I don't know if it's real Spanish. Since I thought I do get real Chinese food in Germany which isn't the case, instead it's fit to local tastes (european tastes) and not much like the original ones). Too bad. |
#19
|
||||
|
||||
Good job with most of the corrections!
Quote:
|
#20
|
|||
|
|||
@Rusty
Okay, wasn't meant to offend. I was just saying it's confusing because in Spanish there are now two verbs with the same meaning but different usage. "Ellos hablan sobre a el trabajo y a la familia" - What does it mean? Both a's to be omitted? "¿Va usted a la estación? is right. ('usted' is the subject and a personal 'a' never precedes the subject - also, the 'a' that always follows the verb 'ir' is in the correct location - the subject can be placed before the verb, after the verb or after the prepositional phrase)" Are you now saying it's right or wrong? "¿Cuándo te vas a la casa?" - Okay, then it should be "¿Cuándo vas a la casa?"because it's only go not leave. "¿Van a el (wrong preposition) coche o van a pie a el restaurante?" so this may be right then: "¿Van al coche o van a pie a el restaurante?" "Mister Martín visits Mr. Brandt in Germany. El señor Martín visita el señor Brandt en Alemania. (personal 'a' needed for the direct object) Should an "a" before each el? Like this A el Sr. Martín visita a el Sr. Brandt en Alemania. Or only for the last el? (Only for the direct object.)" --- How do I find it? " "Van en juntos a el restaurante." ('a' follows the adverb and is the preposition you'll use to introduce the prepositional phrase - remember the contraction rule)" --- Haven't heard about this rule yet. So, where can I find it or them, if there are others? "¿Dónde vive usted? - Él vive en Alemania. (Who is addressed in this question?) _ There's no name given in the exercise. Could be anyone. Why do you ask? Will it change the answer? Like if it's Sr. martín or if it's Sr. Brandt? The first lives in Spain, is on vacation in Germany, and the 2nd one lives in Germany. Is the answer different? (There is one person being address - it is 'you' (usted). The only possible answer should be given in the first person.)" --- I still don't know what's wrong... " (Ah! What you inserted makes no sense. That means 'who does Mr. Brandt belong to?' What you should have inserted instead is 'dónde' - ¿De dónde es el Sr. Brandt?)" --- Thanks for the help. "¿Qué pregunta el camarere a los señores? - (missing punctuation)Algo más? --- Vale. I understand. ¿Algo más? (Did you fix the typo, as well?)" --- should be camarero. "¿A quién contesta el alumno? - El profesor contesta a alumno. (either the question is wrong or the response is) --- Then it's the response. Because I just copied the question. I tried to say that the professor answer the question to the pupil. The question is 'To whom does the student reply?' The subject in the answer must be 'the student'." --- Alright, I made more difficult for me than it actually was. "A tarde a veces voy a el cine o () visitar () mis amigos. = A tarde a veces voy al cine o me visitar a mis amigos. (repeat the preposition that always follows 'ir')" --- A tarde a veces voy al cine o visitar al mis amigos. Like this? " Hacia a las doce en la noche (me) voy a la cama (me acuesto). = Hacia las doce de la noche me voy a la cama. (Don`t understand why Hacia is wrong? ) ('Hacia las doce' isn't wrong, just the extra preposition was. I got a little crazy marking things up.)" --- It's fine. Better mark in a strict way than leaving small errors and I am doing it still wrong in two years. So,this way is more effectively for more. Thanks! |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Opinions wanted on self-study courses | kokopellime | Teaching and Learning Techniques | 7 | January 14, 2012 10:54 PM |
Just wanted to say Hello | Squadron | Introductions | 5 | January 10, 2010 02:00 PM |