English modal verbs (can/could/shall/should/will/would/may/might/must and some others that are sort of modals) do not have directly parallel equivalents in Spanish. Some of the English modals have more than one possible interpretation, and each of them has its own translation equivalent in Spanish.
Quote:
Originally Posted by artistnatural
Could someone translate the following?
1. I would be sending it
2. I could be sending it
3. I should be sending it
Thank you
|
All three of these are progressive/continuous constructions.
To send = enviar
To send it = enviarlo
Sending it = enviándolo
To be sending it = estar enviándolo
I am sending it = estoy enviándolo
"would be x-ing" typically equates to the conditional progressive in Spanish:
1. (Yo) estaría enviándolo.
"could" generally refers to possibility and/or permission. Normally it is translated using the verb "poder", and frequently it will be in the conditional.
2. (Yo) podría estar enviándolo.
"should" typically refers to obligation. The usual way to convey this type of meaning is with the verb "deber" and the related expression "deber de".
3. (Yo) debo estar enviándolo.