Ask a Question(Create a thread) |
|
Need help with awkward translationTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Need help with awkward translation
I am having a very hard time translating the paragraph below. Can someone please check my attempt? I've included the English paragraph on the bottom for reference.
Thanks a bunch ![]() La ley de California establece que después que un/a niño/a haya sido inscrito en el Jardín de Infancia y haya asistido por un año, el/la niño/a será pasado al primer grado a menos que el distrito escolar y los padres/tutor de el/la niño/a estén de acuerdo en que el/la niño/a continúe asistiendo al Jardín de Infancia por un plazo no más largo de un año adicional. Esta regla se aplica si un/a niño/a comienza el Jardín de Infancia a principios de un año escolar o alguna fecha después, de modo que un/a niño/a que comience el Jardín de Infancia por ejemplo en enero, será pasado al primer grado el siguiente enero a menos que haya un acuerdo formal para continuar en el Jardín de Infancia. Debido a que los niños de edad de Jardín de Infancia no se desarrollan al mismo nivel constante y previsible, el Departamento de Educación recomienda no se dé aprobación para continuar en el Jardín de Infancia hasta la fecha más cercana al aniversario del primer año de un/a niño/a en el Jardín de Infancia. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() California law provides that after a child has been lawfully admitted to kindergarten and has attended for a year, the child shall be promoted to the first grade unless the school district and the child’s parent/guardian agree to having the child continue to attend kindergarten for not longer than one additional year. This rule applies whether a child begins kindergarten at the beginning of a school year or at some later date, so that a child who begins kindergarten in January, for example, shall be promoted the following January unless there is a formal agreement to having him or her continue. Because kindergarten-age children often do not develop at steady or predictable rates, the California Department of Education recommends that approval to continue in Kindergarten not be given until near the anniversary of a child’s first year of kindergarten. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Jardín de Infancia here in Spain would be "un centro pre-escolar". I didn't change it cos I'm not sure what the term would be in American Spanish.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. ![]() |
#4
|
|||
|
|||
Muchas gracias por la ayuda.
Here in our school district in California we refer to a preschool as centro pre-escolar for school age children 3-4 years old, Kindergarten or Jardín de Infancia/Kinder is for children between 4.5-5 years old. When children finish Kindergarten they enter to first grade. Thank you again for your help! |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
Y......you're welcome. ![]()
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. ![]() |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
|
#8
|
||||
|
||||
And do you have "guarderías" in the Americas?
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. ![]() |
#10
|
||||
|
||||
"Guarderías" in Mexico are for children from 6 months-old to 4 years old... then they have to go to a "preescolar/jardín de niños" until they're 6 years old.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
Me explico: una guardería aquí en España, muchas veces privada en algunos casos estatal, es para niños de 0 a 2/3 años y sólo se les cuida y entretiene. Un centro pre-escolar es estatal y es donde se imparte educación hasta la edad de escolarización obligatoria, es decir los 6 años.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. ![]() |
#12
|
|||
|
|||
En el distrito escolar donde yo trabajo tenemos un programa preescolar estatal para niños entre los 3-4 años, después de los 5 años pasan al jardín de infancia y de allí al primer grado a los 6 años. En algunas escuelas también se les proporciona guardería a aquellos niños quienes sus padres trabajan tiempo completo y no los pueden recoger a la hora que salen de la escuela. En la guardería hay personal que les ayuda con la tarea mientras esperan a sus padres.
![]() |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. ![]() |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
|
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Help in translation | raji | Translations | 2 | April 16, 2009 01:41 AM |
Help with translation | Jorge619 | Grammar | 4 | January 31, 2008 01:30 PM |
Translation | e-one | Vocabulary | 3 | May 12, 2007 10:08 AM |
need a translation | jughead | Vocabulary | 4 | May 09, 2007 08:27 PM |