Ask a Question(Create a thread) |
|
Help!Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Around here, they are called "personal administrativo (del hospital)" and/or "(encargados de) atención al público". Each one has a title according to the specific organogram of the institution.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
OPs, I missed your post.
Agree with angélica "personal administrativo" or simply "administrativos" saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#4
|
||||
|
||||
yesterday watching the TV, a man who was working at admission on an Hospital said he was working on "atención al paciente", both receiving calls for admission, answering questions and helping with the papers.
Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
![]() |
Link to this thread | |
|
|