Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar

Habria/ hubiera

 

Traduce una frase o un texto. Para una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo February 24, 2014, 11:15 AM
jellybabe jellybabe no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jun 2013
Mensajes: 304
jellybabe is on a distinguished road
Habria/ hubiera

¿Alguien me puede expilcar cual es la diferencia entre "habría" y "hubiera"?

¿Que significa "habría" y que significa "hubiera"? A mi me parece que significan lo mismo "I would have"????
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo February 24, 2014, 11:43 AM
asensiofj asensiofj no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2014
Mensajes: 12
asensiofj is on a distinguished road
1. Habría = would have
2. Hubiera es past perfect = sujeto + haber + participio. Como norma general, si la frase es condicional (si...), se usa 2. En el resto de los casos, se usa 1.
Ejemplo: I would have been there (habría estado allí)
If we had wanted, we would have gone there
Si hubiéramos querido, habríamos ido

Cuidado porque en español suelen emplearse mal y se suele confundir "habría" con "hubiera". A veces, podrás leer "si hubieramos querido, hubieramos ido" o "Yo hubiera estado allí". Suele aceptarse, aunque no es correcto gramaticalmente. Si sigues lo indicado, no tendrás problemas.

Saludos
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo February 24, 2014, 12:32 PM
Avatar de Julvenzor
Julvenzor Julvenzor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Sevilla, España.
Mensajes: 716
Primera Lengua: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por asensiofj Ver Mensaje

Cuidado porque en español suelen emplearse mal y se suele confundir "habría" con "hubiera". A veces, podrás leer "si hubieramos querido, hubieramos ido" o "Yo hubiera estado allí". Suele aceptarse, aunque no es correcto gramaticalmente. Si sigues lo indicado, no tendrás problemas.

Saludos

Lamento contradecirlo, amigo. Es completamente correcto gramaticalmente el uso del imperfecto de subjuntivo en lugar del condicional, un fenómeno que se remonta hasta tiempos del latín. De hecho, así se construía en el español antiguo; pues el empleo de "habría" y restantes condicionales fue muy posterior. El caso de "hubiese" es distinto según si va en prótasis o apódosis.

Por lo demás, perfecto. Una buena explicación.

Un saludo cordial.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo February 25, 2014, 11:42 AM
asensiofj asensiofj no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2014
Mensajes: 12
asensiofj is on a distinguished road
Gracias por su puntualización. En caso de prótasis iría "hubiese" y en apódosis, el "habría". Eso sí es correcto, no? Concluimos entonces que se podría usar hubiese o habría sin que gramaticalmente sea un error. De todos modos, creo que la explicación que le he dado a la amiga le puede valer. Un saludo
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Habría molado más si hubiera tenido gomas. clucl3 Traducciones 7 December 04, 2013 02:40 PM
Habría/hubiera ChilenoAlemanCanada Gramática 4 December 14, 2010 02:11 PM
Habría que decir bobjenkins Traducciones 10 February 27, 2010 06:17 AM
Lo que hubiera dado yo........ ItsThaMonsta Traducciones 8 November 30, 2009 06:41 AM
Haber -> Hubiera?? bobjenkins Gramática 8 July 13, 2009 10:46 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 02:50 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X