Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

"lo que" - Page 2

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old November 12, 2009, 12:26 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I'd say: "para ocasiones como esta"

Thanks, Cloud

Chileno: empanada de gambas me puede llamar irmamita (yo a ella se lo permito todo ); además, me gusta irmamita
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old November 12, 2009, 08:48 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I'd say: "para ocasiones como esta"

Thanks, Cloud

Chileno: empanada de gambas me puede llamar irmamita (yo a ella se lo permito todo ); además, me gusta irmamita
¡Perfecto!
Reply With Quote
  #23
Old November 12, 2009, 12:28 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Cloudgazer View Post
Para mí, también, Perikles; para mí, también.
Por favor, toma un poco de mi aspirina que mantengo en mi escritorio para veces como esta. (Cloud toma dos pastillas para sí mismo, también.)
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
¿Puede ser?
Aj, sí . . . esta ¡Gracias, Chileno!
No lo sé si el «también» hace falta aquí porque no se sabe si Perikles ha tomado la aspirina brindada o no.

Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I'd say: "para ocasiones como esta"
¡Sí, si! Para ocasiones . . . ¡Gracias, Irma! A propósito, ¿qué sobre «veces» te suena raro? Me gustaría distinguir la diferencia que los oídos hispanos sienten en este caso.
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?!
En efecto.
Reply With Quote
  #24
Old November 12, 2009, 01:02 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
¡Perfecto!
A ti también te dejo

Quote:
Originally Posted by Cloudgazer View Post
Aj, sí . . . esta ¡Gracias, Chileno!
No lo sé si el «también» hace falta aquí porque no se sabe si Perikles ha tomado la aspirina brindada o no.


¡Sí, si! Para ocasiones . . . ¡Gracias, Irma! A propósito, ¿qué sobre «veces» te suena raro? Me gustaría distinguir la diferencia que los oídos hispanos sienten en este caso.
A veces uso a veces y en ocasiones uso en ocasiones

A veces y en ocasiones son intercambiables, pero en esa frase no me suena bien. Para ocasiones como esta.

Por esta vez te lo paso.
En esta ocasión te lo paso.

No sé, estoy pensando pero no se me ocurre nada.
Reply With Quote
  #25
Old November 12, 2009, 01:16 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
A ti también te dejo



A veces uso a veces y en ocasiones uso en ocasiones

A veces y en ocasiones son intercambiables, pero en esa frase no me suena bien. Para ocasiones como esta.

Por esta vez te lo paso.
En esta ocasión te lo paso.

No sé, estoy pensando pero no se me ocurre nada.
Gracias por tus ejemplos y tu intento para ayudarme.
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?!
En efecto.
Reply With Quote
  #26
Old November 12, 2009, 01:23 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Cloudgazer View Post
Gracias por tus ejemplos y tu intento por ayudarme.
Sí, por esta vez (o en esta ocasión) lo dejaremos como "intento"
Reply With Quote
  #27
Old November 12, 2009, 09:17 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Cloudgazer View Post
Aj, sí . . . esta ¡Gracias, Chileno!
No lo sé si el «también» hace falta aquí porque no se sabe si Perikles ha tomado la aspirina brindada o no.


¡Sí, si! Para ocasiones . . . ¡Gracias, Irma! A propósito, ¿qué sobre «veces» te suena raro? Me gustaría distinguir la diferencia que los oídos hispanos sienten en este caso.
En ese caso puedes usar "de todas maneras"

Although, it wouldn't matter if perikles takes the his aspirin, but you offered it and also took a couple yourself. Right?
Reply With Quote
  #28
Old November 13, 2009, 04:50 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Cloudgazer View Post
Gracias por tus ejemplos y tu intento por ayudarme.
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Sí, por esta vez (o en esta ocasión) lo dejaremos como "intento"
Gracias por otro ejemplo, Irma.

¿Así que diría?:

-¿Qué te escribió tu amiga?-
(Le muestro a mi otro amigo la nota que me escribiste.)
-Eso es su buen intento por ayudarme.-


Quote:
Originally Posted by Cloudgazer View Post
Aj, sí . . . esta ¡Gracias, Chileno!
No lo sé si el «también» hace falta aquí porque no se sabe si Perikles ha tomado la aspirina brindada o no.
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
En ese caso puedes usar "de todas maneras"

Although, it wouldn't matter if perikles takes the his aspirin, but you offered it and also took a couple yourself. Right?
El tomar de las aspirinas era como una invitación a través de mi ejemplo para que Perikles tomara algo, también. Pero creo que entiendo lo que me dices. ¡Gracias, Chile!
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?!
En efecto.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
"... del monton" - "... run of the mill" ookami Translations 8 September 12, 2009 08:44 AM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman Grammar 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:26 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X