Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

On you go

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 08, 2011, 07:53 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
On you go

Does that mean anything in AmE or BrE?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 08, 2011, 08:17 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
In onw meaning it is a mild command meaning move on (vayase)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3
Old March 09, 2011, 07:50 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
In onw meaning it is a mild command meaning move on (vayase)
I understand. I have always heard move on or go on, but never on you go...maybe I wasn't paying attention?
Reply With Quote
  #4
Old March 09, 2011, 01:24 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
I can only recollect hearing it said to people much younger than the speaker, though I'm not saying its use is limited to that. A very characteristic example for me would be a grandmother who finds children snacking in her kitchen upon returning from something that interrupted her cooking, like a phone call.
Reply With Quote
  #5
Old March 10, 2011, 05:56 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I understand. I have always heard move on or go on, but never on you go...maybe I wasn't paying attention?
It seems old fashioned to me, but here is an example:
At the scene of an accident. Pedestrians stopped to see the what happened. A police officer directs them to keep moving by making a gesture with his arms and saying "on you go."(meaning move on)

Another meaning of on you go:

A mother accompanies her five year old to the school bus. The child pauses before climbing in, and the mother says "on you go" (which is
a gentler way of saying "get on the bus now!")
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6
Old March 10, 2011, 07:22 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
OK. Thank you Poli and Cloudgazer.
Reply With Quote
  #7
Old March 10, 2011, 08:50 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
A variation I just remembered is "off you go" (meaning move on, go away, and as a softly imperative farewell). And I've frequently heard both "on you go" and "off you go" followed by "shoo!".
Reply With Quote
  #8
Old March 10, 2011, 10:57 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Cloudgazer View Post
A variation I just remembered is "off you go" (meaning move on, go away, and as a softly imperative farewell). And I've frequently heard both "on you go" and "off you go" followed by "shoo!".
That I've heard before and lots of times, "off you go"
Reply With Quote
  #9
Old March 11, 2011, 09:11 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Cloud: Me encanta el remate con "shoo!"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10
Old March 11, 2011, 09:28 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Do you like scram?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #11
Old March 11, 2011, 11:18 AM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Up you go.
Down you go.
There you go.
Here you go.

I tried to translate the above words in Spanish but I'm not sure if the translation would be correct:
Up you go. = Ve te arriba.
Down you go. = Ve te abajo.
There you go. = Ve te alli.
Here you go. = Ve te aqui.

Please correct if these are wrong. Also the imperative mood of verb Ir and Ver are the same. How do you communicate that you meant to say the verb Ir and not Ver when using it in the imperative mood?

Thanks.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.

Last edited by vita32; March 11, 2011 at 11:33 AM.
Reply With Quote
  #12
Old March 11, 2011, 12:20 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
Also, "On you go" can be a note of encouragement a bit like "You're all set now.".
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #13
Old March 11, 2011, 12:44 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
I tried to translate the above words in Spanish but I'm not sure if the translation would be correct:
Up you go. = Vete arriba.
Down you go. = Vete abajo.
There you go. = Vete allá.
Here you go. = Ven aquí.
Corrections above
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #14
Old March 11, 2011, 06:22 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Corrections above
Thanks, Angelica. One more question, if you don't mind, what is the difference between "alli" and "allá"?

Again, thanks.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #15
Old March 11, 2011, 06:34 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In México we tend to use more "allá"/"ahí", and I think "allí" is more specific about the place you're pointing out.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #16
Old March 11, 2011, 06:49 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
In México we tend to use more "allá"/"ahí", and I think "allí" is more specific about the place you're pointing out.
Thanks, Angelica.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #17
Old March 12, 2011, 07:05 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by hermit View Post
Also, "On you go" can be a note of encouragement a bit like "You're all set now.".
Correct. Same with "Off you go" or "there you are"
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 06:23 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X