Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

La guinda en el pastel

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 06, 2012, 11:08 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question La guinda en el pastel

I was surprised to find in the Web that there are a lot of examples of "la cereza en el pastel" which, as far as I know, is not used in Spain at all. The English equivalent is something like the "icing on the cake".

"Guinda" is equivalent to "glacé cherry", but the expression is very commonly used in Spain. (Also "ponerle la guinda" as in "to cap it all" or "to top it all".)

Where is this variation with "cereza" most commonly used?
Mexico?
Chile?
Peru?
Argentina?
Cuba?
Colombia?
Rodrigombia?
etc...?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 06, 2012, 11:47 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Guinda, creo que es lo que se usa en Chile, ya ni estoy seguro...

Glace cherry?

Nos ponemos a hablar de guindas y cerezas?, forma y color son las diferencias, para mí.
Reply With Quote
  #3
Old May 07, 2012, 02:00 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Acá, cereza es lo más común para la fruta. Para las confitadas que se usan en postres, se usa tanto cereza como guinda.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old May 07, 2012, 08:07 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Por glacé o confitada quieren decir (al) Marrasquino?

En Chile le llamamos guindas al marrasquino.

Para mí confitado/a quiere decir que tiene o una capa dura azucarada o está empolvado con azucar.

Glacé puede ser confitado/a o bañado en una especia de miel (amielado/a)

Quizás esté equivocado.
Reply With Quote
  #5
Old May 07, 2012, 10:35 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
"Glacé cherry"? I've never heard this term. In the US, the candied cherries that top some desserts, dessert drinks and ice-cream sundaes or banana splits are commonly called "maraschino cherries".
Reply With Quote
  #6
Old May 07, 2012, 11:22 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Cerezas confitadas = cerezas glacé/glaceadas

cerezas al marrasquino = cerezas maceradas en marrasquino azucarado (licor del norte del Adriático, parecido al amaretto, pero conteniendo también miel)

Mucha gente aquí piensa que la guinda es una variedad de cereza sin carozo sólo porque las come confitadas o maceradas.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #7
Old May 07, 2012, 12:49 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wrholt View Post
"Glacé cherry"? I've never heard this term..
I have, it's well known in the UK. Alternative name 'morello cherry'.
Reply With Quote
  #8
Old May 07, 2012, 02:35 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I have, it's well known in the UK. Alternative name 'morello cherry'.
Ah! Wikipedia indicates that a morello cherry is what we in the US typically call a sour cherry; here fresh or canned sour cherries are usually used as an ingredient in a cooked dish that also has plenty of sugar to balance the tartness of the cherries.
Reply With Quote
  #9
Old May 07, 2012, 04:52 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
En México se usa "cereza" para la fruta. Uno puede conseguir cerezas frescas, cerezas en almíbar o en licor, cerezas cubiertas con chocolate...

La palabra "guinda" se usa para el color rojo muy oscuro, casi morado. (Para el mismo color, se decimos también "color vino".) █████

@Pablo: Me imagino que la frase debe de ser básicamente mexicana, porque "pastel" (prácticamente) no se usa en otros países. (???)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10
Old May 08, 2012, 08:29 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Aquí sí se usa "pastel".
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #11
Old May 08, 2012, 09:15 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Pastel en Puerto Rico es tamal.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #12
Old May 08, 2012, 09:52 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
This has probably been discussed before, but 'pastel' means different things to different people. I've seen the following translations for 'pastel' (none of them interchangeable in American English):

cake
pie
tart
turnover

pastel = cake
This dessert is made from flour, eggs and other ingredients. It is usually baked in a round pan, but other molds are available for special occasions. Cakes are often stacked, with a layer of frosting in between them. Frosting usually covers the entire cake. There are all kinds of cakes.
A smaller version is called a cupcake. The same ingredients go into a cupcake; the pan is different and sometimes the batter is dropped into a paper cup that fits in the cupcake pan.

pastel = pie
This dessert typically has a (flour dough) crust on the bottom and a fruit filling, or some other filling (custard (lemon, chocolate), vegetable and/or meat) placed in the crust. Some pies also have an upper crust.

A tart is a smaller version of a pie, typically.

pastel = turnover
A turnover can contain the same fillings as a pie. Empanadas remind me of a turnover.
Reply With Quote
  #13
Old May 08, 2012, 10:13 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Yes, but in the Caribbean it is a savoy tamal . In Puerto Rico they made with plantain and yuca mush, and in coastal Colombia rice---and
no guindas.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14
Old May 08, 2012, 03:22 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Aquí los únicos pasteles que comemos son el de papas y el de carne (parecido al meatloaf). Lo demás son tortas y tartas. Pastel en el sentido de cake se conoce por los doblajes y en expresiones fijas como "comedia de pastelazos" -muy común en la política-.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #15
Old May 08, 2012, 06:03 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
En Chile los pasteles son los que aparecen en la mayoría de las dos primeras hileras del siguiente enlace

En las pastelería se hacen las tortas (birthday cake) y similares.

No se en el resto del mundo.
Reply With Quote
  #16
Old May 10, 2012, 01:28 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question

Wow, thank you for all the input...
I'll try to answer or comment on all the posts when I get a couple more minutes.

My original question was more in the direction of the second usage of "guinda" in the expression "poner la (última) guinda en el pastel" as in perfecting or finalizing something.

Moliner gives
guinda 2
1 f. Cierta *fruta semejante a la cereza, pero más ácida. Cereza póntica.
2 (inf.) Cosa que culmina o remata algo.

Example:
El Atlético de Madrid puso la guinda en el pastel con un tercer gol al final del partido... para ganar la Euro League...

(Remató la victoria...)

What do you think about this usage?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #17
Old May 10, 2012, 07:42 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Wow, thank you for all the input...
I'll try to answer or comment on all the posts when I get a couple more minutes.

My original question was more in the direction of the second usage of "guinda" in the expression "poner la (última) guinda en el pastel" as in perfecting or finalizing something.

Moliner gives
guinda 2
1 f. Cierta *fruta semejante a la cereza, pero más ácida. Cereza póntica.
2 (inf.) Cosa que culmina o remata algo.

Example:
El Atlético de Madrid puso la guinda en el pastel con un tercer gol al final del partido... para ganar la Euro League...

(Remató la victoria...)

What do you think about this usage?
Sí. Está bueno. También podrías usar:

http://forums.tomisimo.org/showthrea...ghlight=broche

Reply With Quote
  #18
Old May 10, 2012, 12:25 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Fenomenal. Gracias por el enlace.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Frejoles / poroto / aluvia; tarta/pastel jan Daily Spanish Word 7 March 14, 2011 10:01 AM
Poner la guinda al pavo ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 February 07, 2010 09:22 PM
Pastel DailyWord Daily Spanish Word 4 July 12, 2009 11:39 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:57 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X