Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Questions regarding suicide

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 17, 2012, 12:07 AM
el67ko el67ko is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Location: Cleveland, OH
Posts: 2
Native Language: English
el67ko is on a distinguished road
Questions regarding suicide

This may seen like a strange question, but I work as a booking officer for a county jail which recently became an INS holding facility. I took many many years of spanish classes in highschool and college which I promptly forgot and I am now giving myself a crash course. I am relearning the grammar and vocabulary, but there are several fields which are not covered anywhere as far as I can tell. The one I am looking for specifically regards suicide screening. How would one ask the following...

Are you suicidal (currently)?
Through the one bilingual inmate I have found so far I am simply using ¿Quiere suicidarse? My fear is that it is too forward for a more sensitive topic. The follow up question to that would be "Do you have a previous suicide attempt?" which I am very unsure of.

Other problems I have had are regarding the words "headcout" which has been giving to me simply as "Cuenta" but does not seem to always work. Also the word for "razor" has been given to me as "una navaja para afeitarse", "una afeitadora" and "un rastrillo". The only reason I ask for these are because every night at headcount we are required to offered razors. They are single blade disposable BIC razors. Also the word for "nailclippers" would be helpful.

I understand these words seem to be random but they are crucial for my job. Any native speakers or bilingual speakers who could help me out, or give me any other words regarding jails, OR point me in the direction of proper literature, I would be much appreciative. I have purchased several law enforcement, medical, mental health books off of amazon but they are all very generic and not really all that helpful.

Thank you in advance!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 17, 2012, 04:36 AM
cogu cogu is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2012
Location: Spain
Posts: 17
Native Language: Español
cogu is on a distinguished road
Hi!

I'm not bilingual, but I would say that the question "¿Quiere suicidarse? is too straightforward, indeed. I don't think it's very appropriate. I would go for:
¿Tiene usted tendencias suicidas?
¿Ha tenido usted algún intento de suicidio?
instead.

As for "razor", I believe that cuchilla or navaja could work perfectly. They are quite general terms.

I'm unsure about suggesting a proper translation for "headcount" (I think you misspelt it, please correct me if I'm wrong) without knowing the context. It could be many things depending on the sentence: Número de personas, recuento, personal...

Last edited by cogu; May 17, 2012 at 08:16 AM.
Reply With Quote
  #3
Old May 17, 2012, 07:41 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by el67ko View Post
This may seem ... I took many, many years of Spanish classes in high school ...

Other problems I have had are regarding the words "headcount" ...
nailclippers = el cortaúñas
Reply With Quote
  #4
Old May 17, 2012, 08:02 AM
el67ko el67ko is offline
Opal
 
Join Date: May 2012
Location: Cleveland, OH
Posts: 2
Native Language: English
el67ko is on a distinguished road
Thank you for the help, and apologies for the typos it was late last night when I typed that up.

I did indeed misspell "Headcount". It is a general term in jails for a roll call where inmates line up outside of their cells and have their names called off to make sure everyone is present. There may not be a direct translation.

I am learning quickly that there are many ways to say just about everything, and a lot of times it does not match up with what you will learn out of a book. Of our hispanic population we are probably 80% Mexicans ages 18-30, mostly uneducated, so there is a lot of slang involved. The other 20% is made up of Colombians, Hondurans, Guatemalans, Cubans etc. all whom have a slight variation in their wordings.
Reply With Quote
  #5
Old May 17, 2012, 08:18 AM
cogu cogu is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2012
Location: Spain
Posts: 17
Native Language: Español
cogu is on a distinguished road
"Headcount". It is a general term in jails for a roll call where inmates line up outside of their cells and have their names called off to make sure everyone is present.

In that case, "recuento" fits well. Said in other words, "pasar lista".

I noted I also mispelt suicidas before. Sorry about that.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
So many questions... =) BeckyDi Grammar 15 April 07, 2012 02:06 PM
Questions ROBINDESBOIS Grammar 4 December 03, 2010 12:54 PM
? Questions ? Ezzyie Technical things 3 October 09, 2010 10:17 AM
Two questions tmember Grammar 6 May 06, 2010 11:08 AM
Two questions Archemorus Vocabulary 8 July 12, 2006 05:29 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:03 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X