Ask a Question(Create a thread) |
|
What accent should I emulate? - Page 2Teaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
|||
|
|||
Quote:
|
#23
|
||||
|
||||
Quote:
Since you live in the U.S. go to Staples, Best Buy, Fryes or any of those types of stores to look at hand held portable voice recorders. I bought one from Staples. BTW, Staples has the best deals on blank CDs and blank DVDs. Also get novelas on DVD. You can rewind all you want and listen over and over to them. Use your hand held recorder and record from the novela DVDs. Take notes. Rewind when you don't understand. On a side note is your Spanish teacher using at all a method called TPR/Total Physical Response? Samsung Galaxy Note II - Wikipedia, the free encyclopedia Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 11, 2013 at 09:30 AM. Reason: Removed advertising |
#25
|
|||
|
|||
Quote:
I don't think so. |
#26
|
||||
|
||||
No, se llama Code-switching. Es una cosa que nosotros los bilingües hacemos.
Code-switching - Wikipedia, the free encyclopedia Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 11, 2013 at 04:41 PM. |
#27
|
||||
|
||||
Discrepo con Villa. Las personas bilingües normalmente marcan la diferencia cuando hablan una lengua y otra.
Pero hay personas que mezclan una lengua con otra, sean o no bilingües; y normalmente lo hacen cuando asumen que las demás personas hablan las mismas lenguas y por lo tanto comprenderán sin necesidad de hacer una oración completa en el mismo idioma. @Premium: El spanglish es algo mucho más complicado. No sólo mezcla palabras de una lengua en la otra, sino que también combina significados, crea neologismos, inventa conjugaciones y está construyendo ya su propia gramática. Está encaminado en convertirse en una lengua por sí misma.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#28
|
||||
|
||||
Quote:
Spanish and Italian. It's a good addition to regular teaching methods. I think of it as learning a second language subconsciously. Eventually Spanish words just starts flowing out of your mouth like magic without any real conscious study. What is TPR - Updated: Immersion and Dual Language Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 11, 2013 at 05:39 PM. Reason: Removed superfluous information around link |
#29
|
||||
|
||||
Quote:
"Spanglish" typically refers to 2 other phenomena. It could mean: a. Spanish grammar/syntax with some vocabulary borrowed (and maybe adapted) from English (or perhaps vice-versa). b. 2 monolinguals trying to communicate through some shared words of English & Spanish and with a mixed & simplified grammar; that is, a Spanish/English pidgen. Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 11, 2013 at 04:51 PM. Reason: Fixed long quote |
#30
|
||||
|
||||
Quote:
Te felicito. Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 11, 2013 at 05:40 PM. Reason: Removed issue that shall be addressed to moderators. |
#31
|
||||
|
||||
I was just joking, I should have put a smiley next to it.
We only mix the languages when we don't know how to say it in the language that we're speaking. Though this might only be the case in Austria. Young people who were born in Austria but have a Serbian/Bosnian/Turkish background, they usually do it when they speak in their mother tongue.
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish. Last edited by Premium; September 12, 2013 at 03:34 AM. |
#33
|
||||
|
||||
Quote:
Any one else know of any Latin American Spanish speakers saying vale? Vale más la práctica que la gramática. Of course that's different. Just found this: "The expression "vale" used in Spain to mean OK is relatively recent (about 50 years, maybe more), since many of our grandparents never used it. Some people think it started in Madrid, where it was very popular while it wasn't used that much in many other places. One of the intransitive meanings of "valer" in Spanish is "to be adecuate / acceptable / valid / helpful", so it is not that strange to conceive that "vale" can be understood as "It is acceptable or adecuate" in terms of agreement." Last edited by Villa; September 12, 2013 at 09:18 PM. |
#34
|
||||
|
||||
Mexican foreros please clarify this, but I have heard sale vale used by Mexicans with basically the same meaning as vale in Spain. I am less sure of this, but I believe I have heard Argentinians use vale too, but less stridently less habitually than the Spanish vale. If my ears don't deceive me, Argentinians are more likely to use the word bueno to mean OK habitually. By the way Puerto Ricans us OK as habitually as Spaniards use vale.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#35
|
||||
|
||||
@Poli: Take a look here.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
American accent | Premium | General Chat | 6 | April 13, 2013 10:46 AM |
Which Spanish accent do you prefer? | Premium | General Chat | 59 | April 03, 2013 10:59 AM |
English accent | laepelba | Grammar | 18 | January 14, 2009 09:13 AM |
accent on Está | raji | Grammar | 5 | October 08, 2008 08:26 PM |
Does the O need an accent mark.. | anthony | Grammar | 1 | July 14, 2007 10:30 AM |