Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Where are the errors here?

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old February 21, 2009, 03:01 PM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 211
hola is on a distinguished road
Where are the errors here?

si fuere de vivir en california, mi vida seria mejor
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old February 21, 2009, 03:11 PM
literacola's Avatar
literacola literacola is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: California, USA
Posts: 107
Native Language: American English
literacola is on a distinguished road
Send a message via AIM to literacola
Quote:
Originally Posted by hola View Post
Si fuera vivir en california, mi vida sería mejor.
This is my attempt..I am not sure about the ¨de¨ before vivir though, and I am still learning so you should wait until a native speaker or one of the more advanced members posts here
Reply With Quote
  #3
Old February 21, 2009, 03:54 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by hola View Post
Si fuera a vivir en California, mi vida sería mejor.
Corrections above.
Reply With Quote
  #4
Old February 21, 2009, 04:30 PM
literacola's Avatar
literacola literacola is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: California, USA
Posts: 107
Native Language: American English
literacola is on a distinguished road
Send a message via AIM to literacola
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Corrections above.
Thanks Rusty. Can you explain the need for the "a" in front some infinitives? I don't really understand at all.
Reply With Quote
  #5
Old February 21, 2009, 05:06 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
In this case, it was because of the verb that preceded it.
Ir is always followed by the preposition a.

Many Spanish verbs must be followed by a preposition, and there isn't always a direct correlation to the English preposition, if any.
For example:
aprender a = to learn to
ayudar a = to help
consistir en = to consist of
contar con = to count on
dudar en = to hesitate to
esforzarse por = to make an effort to
interesarse en = to be interested in
ir a = to go to
optar por = to opt for
pensar en = to think about
soñar con = to dream about

Some Spanish verbs are not followed by a preposition, where the English equivalent has one.
For example:
aconsejar = to advise to
acordar = to agree to
buscar = to search for
esperar = to wait for, to hope to/for
intentar = to try to
pensar = to intend to
poder = to be able to
prohibir = to prohibit from
prometer = to promise to
querer = to want to

One thing I've mentioned in other posts is that the infinitive in Spanish does not really have the automatic 'to' in front of it that our Spanish teachers have taught us. Infinitives that follow the verbs in the first group above will have a preceding preposition. Infinitives that follow the verbs in the second group above will not have a preceding preposition. (Neither group above is exhaustive, by the way. There are MANY verbs that fall into both categories.) My advice, put as much emphasis on learning the preposition that follows a verb as you would put on learning what article goes with a noun.

Think of the infinitive as just the verb itself. Don't put that automatic 'to' in front of it (because it really isn't there!).
Reply With Quote
  #6
Old February 21, 2009, 05:40 PM
literacola's Avatar
literacola literacola is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: California, USA
Posts: 107
Native Language: American English
literacola is on a distinguished road
Send a message via AIM to literacola
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
In this case, it was because of the verb that preceded it.
Ir is always followed by the preposition a.

Many Spanish verbs must be followed by a preposition, and there isn't always a direct correlation to the English preposition, if any.
For example:
aprender a = to learn to
ayudar a = to help
consistir en = to consist of
contar con = to count on
dudar en = to hesitate to
esforzarse por = to make an effort to
interesarse en = to be interested in
ir a = to go to
optar por = to opt for
pensar en = to think about
soñar con = to dream about

Some Spanish verbs are not followed by a preposition, where the English equivalent has one.
For example:
aconsejar = to advise to
acordar = to agree to
buscar = to search for
esperar = to wait for, to hope to/for
intentar = to try to
pensar = to intend to
poder = to be able to
prohibir = to prohibit from
prometer = to promise to
querer = to want to

One thing I've mentioned in other posts is that the infinitive in Spanish does not really have the automatic 'to' in front of it that our Spanish teachers have taught us. Infinitives that follow the verbs in the first group above will have a preceding preposition. Infinitives that follow the verbs in the second group above will not have a preceding preposition. (Neither group above is exhaustive, by the way. There are MANY verbs that fall into both categories.) My advice, put as much emphasis on learning the preposition that follows a verb as you would put on learning what article goes with a noun.

Think of the infinitive as just the verb itself. Don't put that automatic 'to' in front of it (because it really isn't there!).
I am sorry. I thought he was trying to say "If I were to live in California, my life would be better."

Thank you
Reply With Quote
  #7
Old February 21, 2009, 05:53 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by literacola View Post
I am sorry. I thought he was trying to say "If I were to live in California, my life would be better."

Thank you
You're welcome.
if I were to live = si viviera
Reply With Quote
  #8
Old February 21, 2009, 07:43 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,130
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Maybe "Si me fuera a vivir a California, mi vida sería mejor".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9
Old February 21, 2009, 08:06 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Maybe "Si me fuera a vivir a California, mi vida sería mejor".
I like this even better.
Reply With Quote
  #10
Old February 21, 2009, 11:42 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by hola View Post
si fuere de vivir en california, mi vida seria mejor
I have other idea.

Si fuese a vivir a california, mi vida podria ser mejor.

I think that choice also would can sound better.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #11
Old February 22, 2009, 04:27 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
You're welcome.
if I were to live = si viviera
So then I'm confused. What does the original sentence say if not "If I were to live in California..."??
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #12
Old February 22, 2009, 05:35 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The way it was corrected - si fuera a vivir - it means if I were to go to live.
Reply With Quote
  #13
Old February 22, 2009, 05:37 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
OH! So it's rather close in meaning, but not literally.... Thanks, Rusty!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #14
Old February 22, 2009, 06:35 AM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 211
hola is on a distinguished road
what i would like to know is, why the imperfect is used (fuera) when i was talking about the future (fuere) "if i "were to live" in california......"

i wasn't talking about past experiences, i was talking in future terms.

thats why i want to know why the imperfect version (fuera) was used, if my intentions were to speak of the future.
Reply With Quote
  #15
Old February 22, 2009, 08:26 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by hola View Post
what i would like to know is, why the imperfect is used (fuera) when i was talking about the future (fuere) "if i "were to live" in california......"

i wasn't talking about past experiences, i was talking in future terms.

thats why i want to know why the imperfect version (fuera) was used, if my intentions were to speak of the future.
fuere and fuese, are not used as often anymore. I mean hardly used anymore.
Reply With Quote
  #16
Old February 22, 2009, 08:59 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
I can give you some examples with the imperfect version of the modes that you ask us.

Si fuere a vivir a california? (This example is correct but it's not very used besides it sound bad)

Si fuese a vivir a california? (This example is correct but it's not very used besides it sound bad)

Si fuera a vivir a california? (This example is more accurate)

Si fuese a vivir a california. (This example is yet less used but it does not so bad.)


I hope my examples can help you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #17
Old February 22, 2009, 11:50 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The English phrase 'if I were to live' is subjunctive. The only verb in this phrase is 'live'. It is cast in the subjunctive mood because it references a hypothetical future. The sentence, as a whole, is contrasting perceived reality (a not so good life) with something hypothetical (a better life in the future).

Fuere is the future subjunctive form of ir or ser, not vivir.

The verb viviere means 'I were to live'. However, the future subjunctive is not used in modern Spanish. Its modern-day equivalent is the imperfect subjunctive - viviera or viviese.

If I were to live in California, my life would be better.
= Si viviera/viviese en California, mi vida sería mejor.

Since I saw the ir + infinitive structure in your sentence, I thought you were trying to say If I were to go to live ... . So, I changed fuere (I were to go) to the modern imperfect subjunctive (fuera), and added the preposition which must follow ir.
Reply With Quote
  #18
Old February 22, 2009, 05:03 PM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 211
hola is on a distinguished road
so in my case, being that i wasn't trying to say "if i were to go live....", would the sentence i wrote be correct? (si fuere de vivir en california......)

and for the record, my original intentions were to say "if i were living in california, my life would be better." that's why i put (de vivir).

i also keep forgetting that you said "fuere/fuese" isn't used anymore

i have a question. just because something isn't used anymore, does that or would that make it grammatically incorrect to use it? maybe someone likes the old school way or something. maybe someone likes the classic style. so would it still make it wrong to use it?

and again, if i wasn't trying to say "if i were to go live...", let me know if the sentence i wrote be correct, being now that you know exactly what i was trying to say.
Reply With Quote
  #19
Old February 22, 2009, 05:43 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Hmm, I believe I already said this, but no, your sentence was not correct. Neither the verb 'ser' or the preposition 'de' should have been used. Only the verb vivir should have been used in the main clause.

If I were living in California, my life would be better. (English subjunctive)
If I was living in California, my life would be better. (colloquial English)
= Si viviera/viviese en California, mi vida sería mejor.

Viviera and viviese mean exactly the same thing and are used in spoken Spanish (viviese is used more in Spain, but appears in literary works and poetry used throughout the Spanish-speaking world).

The form that has all but disappeared in spoken Spanish is the future subjunctive (viviere). I doubt you'll hear it used, but it may appear in legal documents and old literature, so you should be able to recognize it. I can't think of a reason you would use it in normal conversation.
Reply With Quote
  #20
Old February 23, 2009, 01:02 AM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 211
hola is on a distinguished road
well often, if not all the time, spanish people say (soy de .......) when they are telling you where they live. so it would be reasonable to assume that if you are talking about where you would like to live, you would use (ser). i guess it turned out i was wrong but that is the reason i went w/ (ser).

and as far as using (de), they say that you can not use the gerund in the middle of a sentence or anywhere unless you use the word (estar). the word (ir) wasn't chosen because i wasn't talking about going to live there. the word (estar) would have been inapplicable there so the only other way to use the gerund is to use it w/ the word (de).

an example would be (dejar de pensar sobre eso). = stop thinking about that.
another example would be (me gusta de vivir por alla) = i like living over there.

these are just my explanations.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Classwork - check for errors Jessica Practice & Homework 15 November 25, 2008 05:10 AM
Find any errors Jessica Practice & Homework 6 November 03, 2008 08:41 PM
Más práctica y tarea- find any errors Jessica Practice & Homework 7 October 28, 2008 08:19 PM
Any errors?? Jessica General Chat 10 October 23, 2008 10:48 PM
How many errors in this.... hola Grammar 13 September 26, 2008 10:22 AM


All times are GMT -6. The time now is 06:19 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X