Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Vocabulary by Topic
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

La Cocina — Kitchen

 

Learn vocabulary by topic.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 03, 2009, 06:52 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
La Cocina — Kitchen

General


[TABLE=sortable]
{||}Spanish | English
{|}alacena  | cupboard
{|}batidora  | mixer
{|}cocina  | kitchen, cuisine
{|}estufa  | stove
{|}fregadero  | kitchen sink
{|}horno  | oven
{|}horno  de microondas | microwave oven
{|}licuadora  | blender
{|}procesador  de alimentos | food processor
{|}refri  | fridge
{|}refrigerador  | refrigerator
{|}escurridor  | dish rack
{|}gabinete  | cabinet
{|}tostador  | toaster
{|}tostadora  | toaster
{|}electrodomésticos  | kitchen appliances
{|}antecomedor  | kitchen table and chairs
{|}despensa  | pantry
{|}encimera  (Spain) | counter
{|}campana  extractora | oven hood, oven vent
{|}parrilla  | grill
{|}plancha  | griddle
{|}gofrera  | waffle iron
{|}wafflera  | waffle iron
{|}lavaplatos  | dishwasher
{|}lavavajillas  | dishwasher
{|}horno  tostador | toaster oven
{|}cafetera  | coffee maker
{|}máquina  de café   | coffee maker
[/TABLE]

Utensilios  - Utensils


[TABLE=sortable]
{||}Spanish | English
{|}abrelatas  | can opener
{|}azucarera  | sugar bowl
{|}batería  de cocina | cooking set (pots and pans)
{|}coladera , colador  | strainer
{|}cuchara  | spoon
{|}cuchillo  | knife
{|}olla  | cooking pot
{|}olla express , olla de presión  | pressure cooker
{|}pimentero  | pepper grinder
{|}plato  | plate
{|}salero  | salt shaker
{|}sartén  | pan, saucepan, frying pan
{|}taza medidora  | measuring cup
{|}taza  | mug
{|}taza  para café  | coffee cup
{|}tazón  | bowl
{|}tenedor  | fork
{|}vajilla  | the dishes, china set, set of dishes
{|}exprimidor  de limones  | lemon juicer
{|}rallador  | grater
{|}cubiertos  | silverware, flatware, set of utensils
{|}cascanueces  | nutcracker
{|}llave  del agua  | faucet, water faucet, tap
[/TABLE]

Especias  - Spices


[TABLE=sortable]
{||}Spanish | English
{|}ajo  | garlic
{|}apio  | celery
{|}azúcar  | sugar
{|}azúcar  moreno/a | brown sugar
{|}azúcar  glas | powdered sugar, confectioner's sugar
{|}canela  | cinnamon
{|}cebolla  | onion
{|}cilantro  | coriander
{|}clavo  | clove
{|}comino  | cumin
{|}especias  | spices
{|}perejil  | parsley
{|}pimienta  | pepper
{|}sal  | salt
{|}piloncillo  | bar of raw sugar?
{|}mascabado  | raw sugar?
[/TABLE]
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!

Last edited by Tomisimo; August 05, 2009 at 03:42 PM. Reason: Updating
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 03, 2009, 08:12 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@David: "tasón" is rather "tazón"

I will add some more:

General
Horno de microondas (el) - microwave oven
Licuadora (la) (essential in a Mexican kitchen) - blender
Batidora (la) - mixer
Procesador de alimentos (el) - Food processor
Alacena (la) - cupboard
Fregadero (el) - kitchen sink

I have a confusion on translation for "exprimidor de jugos" (the one for squeezing oranges) and "extractor de jugos" (the one for extracting juice of all kinds of fruits and vegetables). Is there a difference between juicer and juice extractor?


Utensilios - Utensils
Salero (el) - salt shaker
Pimentero (el) - pepper grinder
Azucarera (la) - sugar bowl
Olla express/olla de presión (la) - pressure cooker (?)
Olla (la) - cooking pot (?)
Vajilla (la) - the dishes
Batería de cocina (la) - cooking set
Coladera (la)/colador (el) - strainer

Ingredientes - Ingredients
Azúcar (el/la) - sugar
Especias (las) - spices
Ajo (el) - garlic
Cebolla (la) - onion
Cilantro (el) - coriander
Perejil (el) - parsley
Apio (el) - celery
Clavo (el) - clove
Comino (el) - cummin
Canela (la) - cinnamon


I might make another list as I see more items in my kitchen after dinner tonight.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old August 03, 2009, 10:10 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Thank you for the corrections and the additions. Great work!

Edit:

exprimidor = juicer, hand juicer, citrus juicer, citrus press. (This would be a hand-powered juicer where you insert half an orange and press down on a handle to squeeze it OR the small dome-shaped juicer that you place over a jar and press half an orange onto while turning the orange)

extractor = juicer, electric juicer (this would be an appliance with spinning blades that you can feed any fruit or vegetable into to grind it up and extract the juice.)
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!

Last edited by Tomisimo; August 03, 2009 at 10:20 PM. Reason: juicer
Reply With Quote
  #4
Old August 04, 2009, 02:21 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
despensa - pantry
campana- gas extractor
encimera- counter
Reply With Quote
  #5
Old August 04, 2009, 02:36 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
We don't say either "tasa" or "tasón", but "taza" and "tazón".
Reply With Quote
  #6
Old August 04, 2009, 01:16 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Found a few more:

General
Escurridor (el) - dish rack
Gabinete (el) - cabinet
Tostador (el) - toaster
Electrodomésticos (los) - kitchen appliances
Antecomedor (el) - table and chairs set in the kitchen


One more confusion here with "las llaves del agua": should I use "tap" or "faucet"?


Utensilios - Utensils

Rallador (el) - grater
Cubiertos (los) - forks, spoons and knives set
Cascanueces (el) - nutcracker
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old August 04, 2009, 04:06 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
despensa - pantry
I know despensa as a box of basic (staple) foods and ingredients. Is this another meaning?

Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
campana- gas extractor
What is this used for? I've never heard of a gas extractor to be honest.

Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
One more confusion here with "las llaves del agua": should I use "tap" or "faucet"?
I would say faucet is more common, but both can be used.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #8
Old August 04, 2009, 05:36 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@David: Thank you, I will take note about them.

La campana (o campana extractora) está encima de la estufa para evitar que la cocina se llene de humo o de olores.

"Despensa" is also the cupboard to store those foods and ingredients. I've seen pictures of "pantry" and they are exactly what the "despensa" would be.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9
Old August 04, 2009, 05:51 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@David: Thank you, I will take note about them.

La campana (o campana extractora) está encima de la estufa para evitar que la cocina se llene de humo o de olores.

"Despensa" is also the cupboard to store those foods and ingredients. I've seen pictures of "pantry" and they are exactly what the "despensa" would be.
Ok, I've updated the page. Thanks for the info.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10
Old August 04, 2009, 09:18 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
La campana (o campana extractora) está encima de la estufa para evitar que la cocina se llene de humo o de olores.
Oven hood/oven vent

Exprimidor de limones needs a gender.

El refri, el refrigerador, la refrigeradora, el frigorífico, la nevera, el helador y la heladora - in which countries are these terms used, and which is most frequently used?

Missing:
grill - la parrilla
griddle - la plancha
waffle iron - la gofrera
dishwasher - el lavaplatos
toaster - la tostadora, el tostador
toaster oven - el horno tostador
coffee maker - la cafetera, la máquina de café
Reply With Quote
  #11
Old August 04, 2009, 09:26 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Waffle iron in Mexico is "la wafflera"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #12
Old August 04, 2009, 09:31 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Waffle iron in Mexico is "la wafflera"
With only one 'f', right? el wafle, la waflera
Reply With Quote
  #13
Old August 05, 2009, 07:51 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Lo he visto escrito con doble f en las cajas de los productos, pero es cierto que con una sola se ve más "en español".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #14
Old August 05, 2009, 07:52 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
For brown sugar you said azúcar morena......... what is piloncillo, then?

I've heard azúcar de piloncillo for brown sugar...

Also, cummin should be cumin
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #15
Old August 05, 2009, 08:16 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
In Spain we say azúcar moreno, instead of morena. I never heard piloncillo or cummin

We also say "terrón de azúcar", I think it's lump.
Reply With Quote
  #16
Old August 05, 2009, 08:26 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Elaina: "piloncillo" is more raw (if the expression can be accepted) than brown sugar. There is "piloncillo", which is a solid bar of non-refined sugar; "(azúcar) mascabado, which is granulated, but still kind of raw; "azúcar morena(o)", which is almost refined sugar and "azúcar refinada(o)", which is the common white granulated sugar.

There is also "azúcar glass", which is powdered sugar (icing sugar?).


Thank you for the correction on "cumin"... for some kind of reason it sounded to me more like a double n word.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #17
Old August 05, 2009, 10:33 AM
satchrocks satchrocks is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2009
Location: USA
Posts: 59
Native Language: English/Ingles
satchrocks is on a distinguished road
Yo leí que la palabra "bol" puede sigificar "bowl," sin embargo me parece que gentes no usan este palabra.
__________________
Mi español necesita mejorar mucho. Por favor, no dudar en corrige. Gracias.
Reply With Quote
  #18
Old August 05, 2009, 11:00 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Creo que "bol" es una palabra en español que es influenciada por el inglés. Aunque se usan por muchas personas, creo que no son reconocidas como palabra "oficial" en los diccionarios.

Pero, quizás esté en un error. Muy pronto lo sabremos....
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #19
Old August 05, 2009, 11:13 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
He escuchado "bol" más entre personas de habla hispana que viven en Estados Unidos. Para mí sigue sonando mejor "tazón".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #20
Old August 05, 2009, 05:39 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
albahaca = basil
nuez moscada = nutmeg
romero = rosemary

stove in Spain is also cocina

Plato hondo
plato llano
plato de postre

cajón de los cubiertos = cutlery drawer
cocina de gas = gas cooker
campana = cooker hood
manopla= pot holder
el avisador = timer
escurridor de platos = dish drainer
fregadero =sink
pila = sink
la cuchara de madera = mixing spoon
el termo = thermos jug
tapadera = lid
la marmita = casserole dish
el cacillo = saucepan
sacacorchos0 corkscrew
el peso de cocina 0 sliding-weight scales
máquina para picar carne = mincer
la freidora 0 chip pan
el robot de cocina = mixer
pela patatas =potato peeler
cuchara de servir o cucharón = serving spoon

este tema se presta a muchas entradas.

Last edited by Rusty; October 17, 2012 at 02:46 PM.
Reply With Quote
Reply

Tags
cocina, vocabulario

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
El Fuego — Fire ROBINDESBOIS Vocabulary by Topic 23 June 03, 2010 02:27 AM
La Ley y los Delitos — Law and Crime ROBINDESBOIS Vocabulary by Topic 23 January 13, 2010 12:50 PM
Cocina DailyWord Daily Spanish Word 13 March 31, 2009 10:18 AM
A New Kitchen Jessica General Chat 10 January 08, 2009 05:40 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:04 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X