Ask a Question(Create a thread) |
|
To ban, to ban a userVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#5
|
||||
|
||||
Oh I see what you mean. In computer lingo, banear is the word, but I know that's Spanglish.
Ban=prohibit in English. The government has banned (or prohibited) the use of DDT. The book is banned (or prohibited) in Iran. I you hear the following: El gobierno baneó es uso de DDT o Iran baneó el libro?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
El gobierno prohibió el uso de tal sustancia o determinado libro. "Banear" is only used in forums or web sites. I wouldn't say that it's "Spanglish", since Spanglish doesn't exist in Spain, it's just an Anglicism: Este usuario ha sido baneado del foro. I know that it's not a correct word, but it's used, just like "post". We use post instead of "mensaje" very often. Although I know they are Anglicisms, I can't avoid their use, they're too frequent. Maybe I should avoid, but... ![]() |
#7
|
||||
|
||||
To ban can be translated as prohibir la entrada, but I guess it's not a good option when talking about forums.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#8
|
||||
|
||||
Para excluir a un usuario de un foro, yo usaría "expulsar", para una prohibición permanente; para una temporal, "suspender" (como en la escuela).
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#10
|
||||
|
||||
Yo nunca lo había oído.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#12
|
||||
|
||||
@Irma: No conozco foros estrictamente mexicanos o latinoamericanos, pero supongo que sí se usa "banear". Personalmente, soy muy reacia a utilizar extranjerismos de ese tipo, pero jerga es jerga y cada oficio y cada actividad tienen la suya, así que es probable que "banear" sea la opción necesaria.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
||||
|
||||
Entiendo que sea un anglicismo, pero lo normal en foros técnicos es usar "banear", como se usa "login" y "password", en vez de decir "suspender/prohibir/expulsar/restringir" , "Usuario" y "contraseña"
Muchas veces "banear" es algo temporal y "expulsión" como definitivo. Normalmente las categorías son "avisado", "baneado"/"prohibido" y "expulsado" saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
And also is likely used as bannear.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#20
|
||||
|
||||
Estoy en contra de ''banear'' a pesar de su uso frecuente en Internet y principalmente en los foros. Secundo las opciones de:
to ban - excluir, expulsar, prohibir (la participación/entrada en el foro). banning - expulsión, exclusión, prohibición. Como traductor defiendo el buen uso del español a capa y espada. Saludos. |
![]() |
Tags |
ban, banning |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
New User Ranks | Tomisimo | Suggestions & Feedback | 74 | October 19, 2008 12:37 PM |
Custom user titles | Tomisimo | Suggestions & Feedback | 16 | October 16, 2008 12:28 AM |
Alfonso's User Title | Tomisimo | Suggestions & Feedback | 14 | August 11, 2008 02:02 AM |