Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
Words ending in "-il"Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
|
|
Thread Tools |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
Quote:
"febril" = "feverish" // "monjil" = "prudish"(comes from "monja" = nun") You know adjectives in Spanish have a lot of endings. Some are more common than others. When we want to "adjectivize" a noun, we tend to use the ending "oso/osa" : Trabajo = trabajoso // Fatiga = fatigoso. And of course there are adjectives ending in "-avo" (bravo), "-ave" (suave), "-evo" (nuevo), "-ive" (inclusive), "eve" (breve) Another common ending is "ivo", also used sometimes when making an adjective out of another word, usually a verb:Ahorrar = ahorrativo // Vengar = vengativo Needless to say there are several other endings. ![]() Hope this helps
__________________
Last edited by Luna Azul; April 22, 2011 at 10:17 PM. Reason: typo |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Yes, all of what you've both said helps very much!! I'm trying to find ways of giving myself mental clues as to what part of speech a word might be in, even if I don't know the word, and if context isn't helping me too much. I don't have much of a vocabulary yet (working on that), but I'm trying to do more and more reading. Recognizing word endings, suffixes, and even prefixes, etc., will be helpful.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Quote:
![]() You know, I don't have much opportunity to speak Spanish where I live and I'm actually forgetting the words... can you believe it? When I talk to my family or friends on the internet I get so embarrassed when I don't remember a word and I have to look it up in the English-Spanish dictionary.. ![]()
__________________
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
Quote:
But I have an ongoing concern about studying the academics of the language so much that I end up sounding more like a textbook, and that I won't be able to handle colloquialisms.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Quote:
__________________
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
-il is an adjectival ending derived from Latin -ilis 'of, capable of': civil; fabril; juvenil; pueril; viril. I give these examples, because with an added -e they are almost the same in English.
Some nouns have the same ending, but perhaps they started off as adjectives. Has portátil become a noun in this computer age?
|
|
#12
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() ![]() I have a weird Spanish etymological dictionary which is sometimes useful.
|
|
#14
|
|||
|
|||
|
Quote:
As for "portátil", grammatically speaking, it still considered an adjective: "nevera portátil", "televisor portátil", in the old times "máquina de escribir portátil" (totally extinct ) and, of course, "computador portátil". However, people shorten it by saying just "portátil". "Voy a usar el portátil".In my country, the expression "equipo de sonido" (a CD player, etc) is called just "sonido" by many people. It sounds kind of weird but everybody understands it. This was to explain that people sometimes have the tendency to use fewer words, more in English than in Spanish.
__________________
Last edited by Luna Azul; April 23, 2011 at 12:52 PM. |
|
#15
|
||||
|
||||
|
There are plenty of nouns in English which started off as adjectives. Of course, I can't think of many on the spot. But 'mobile' is clearly a noun, short for 'mobile telephone'; 'omnibus' is a noun but used to be an adjectival phrase ...............
|
|
#16
|
||||
|
||||
|
I don't think that I have ever heard someone born & raised in the United States (at least my parts of the US) use the word "mobile" alone to mean "mobile telephone". I would say "my cell" for "my cell phone", but not really "mobile".....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Same here (New England). I associate "mobile" = mobile phone with people from Britain. To me, a "mobile" is a type of art piece, like the big one by Calder in the main hall of the East Wing of the National Gallery of Art in DC.
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
adjectives:
mobile = móvil futile = fútil reptile (adj) = reptil (u.t.c.s.m.) agile = ágil vile = vil habile = hábil retractile = retráctil prehensile = prensil labile = lábil docile = dócil facile = some meanings of "fácil" / facilista nubile = núbil and maybe a one or two hundreds more adjectives.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
| Tags |
| -il, -ile, adjective, mobile, noun, word endings |
| Link to this thread | |
| Thread Tools | |
|
|
|
|
|||||||
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| "Escritura" and words like it... | laepelba | Vocabulary | 15 | December 18, 2010 07:08 PM |
| Verbs ending in "-guir" | laepelba | Grammar | 34 | February 07, 2010 03:32 AM |
| Palabras mayores - "Big words" | sosia | Culture | 5 | October 30, 2009 10:51 AM |
| Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending | chanman | Grammar | 6 | May 31, 2009 12:20 AM |
| Words ending in "-ize"? | irmamar | Vocabulary | 2 | April 15, 2009 02:15 PM |