Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Firelighters

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old February 10, 2012, 08:48 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Firelighters

Not asking for a translation here, just an explanation. I have here a packet of firelighters with their name in 4 languages. I can understand the logic behind their names in English, French and German : Firelighters/Allume Feu/Kohlenanzünder. But why the Spanish Pastillas de encendido? Surely Pastillas de encender would be expected?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old February 10, 2012, 09:09 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
In AmE, these are called 'fire starters', although some try to combine the two words. It looks like 'fire lighters' is also used in the UK.

Here are some of the translations I found, in order of usage:
pastillas de encendido
pastillas de encender
enciendefuegos
pastillas prendefuego
pastillas de encendio
Reply With Quote
  #3
Old February 10, 2012, 09:30 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
OK - thanks. I can understand all of those except the 'encendido' one. It makes no sense.
Reply With Quote
  #4
Old February 10, 2012, 09:55 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Are you using 'ignition' as the translation of encendido?

ignition pellets
Reply With Quote
  #5
Old February 10, 2012, 09:59 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Are you using 'ignition' as the translation of encendido?

ignition pellets
Ah - I didn't realize encendido was a noun. I thought it was the past participle of encender. That explains my bafflement. Thanks - what a stupid thread. But it's a strange noun.
Reply With Quote
  #6
Old February 10, 2012, 10:37 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
But it's a strange noun.
No, it isn't. There are plenty of past participles that we use as nouns:

El encendido de la tele.
El entramado del cuento.
El manuscrito de la novela.
El botón de apagado.
El escrito que entregué en el juzgado.
Le garantizamos un aspirado perfecto.
Tengo un resfriado horrible.
El jardinero le puso una buena podada a mis plantas.
Le di una pegada al libro para que no se deshoje.
(To the hairstylist) ¿Me puedes dar una despuntada en el cabello?
...


(And it wasn't a stupid thread either.)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old February 10, 2012, 01:14 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
No, it isn't. There are plenty of past participles that we use as nouns:....(And it wasn't a stupid thread either.)
Well, I've never really thought about this. Spanish is much weirder than I thought.
Reply With Quote
  #8
Old February 10, 2012, 01:15 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
There are plenty of past participles that we use as nouns:
El hecho es que eso es muy cierto.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #9
Old February 10, 2012, 01:19 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post
El hecho es que eso es muy cierto.
Can anybody give me a linguistic explanation for this?

Does this happen in English? Now that's a thought. But that is logical because it is something which has been thought. Equally, hecho is logical because it is something which has happened in the past. The encendido is not logical, because the encender is in the future.
Reply With Quote
  #10
Old February 10, 2012, 02:34 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
What about a notebook of thoughts? Thoughts can be written in the future.
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #11
Old February 10, 2012, 02:47 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post
What about a notebook of thoughts? Thoughts can be written in the future.
No way! That is a future perfect passive - things that will have been thought.
Reply With Quote
  #12
Old February 11, 2012, 07:30 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cheers, Perikles! Following the same logic, ours are all actions that will have been or have been performed/accomplished/done/made...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13
Old February 11, 2012, 08:41 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,378
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
The encendido is not logical, because the encender is in the future.
It's the purpose, my dear friend, not the time the barbecue is scheduled.

The whole thing is exactly as illogical as English speaking people saying -in English- "me gusta nadando" or "no es algo de su gustando".

Everybody mix up "un trazado regular" with "un regular trazado", which are .... exactly the same! (No native speaker would see a verb there)
__________________
Sorry, no English spell-checker

Last edited by aleCcowaN; February 11, 2012 at 08:44 AM.
Reply With Quote
  #14
Old February 11, 2012, 10:00 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
No way! That is a future perfect passive - things that will have been thought.
Pastillas de encendido: "pastillas" that will have been "encendidas".
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:14 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X