Ask a Question(Create a thread) |
|
Estar más tiempo = spend more time?Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
'Estar más tiempo' means 'to be (somewhere) more time', so, essentially, you're spending more time in a particular place. 'Quedarse más tiempo' would have the same meaning and could also be translated as 'stay a little longer'.
The concept of spending time has a couple of different translations. For a question like, "Where did you spend Thanksgiving?" you would use 'pasar'. To spend time with someone is 'pasar tiempo' or 'pasar el tiempo con'. To spend some time with friends = Pasar (el) tiempo con unos amigos To spend more time with my friends = Pasar más tiempo con mis amigos |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿En qué sitio habéis encontrado a gente más simpática, o más antipática? | Sancho Panther | Culture | 35 | September 07, 2011 09:12 PM |
What did you spend over 100 dollars on yesterday? | ROBINDESBOIS | Grammar | 12 | February 03, 2011 07:46 AM |
Hacer o estar for time period? | hola | Grammar | 13 | December 13, 2009 10:53 AM |
Otra Pregunta del Tiempo (this time, future tense) | satchrocks | Grammar | 4 | June 19, 2009 06:46 PM |