Ask a Question(Create a thread) |
|
Use of 'de' and 'de la' as Prefixes of SurnamesQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
||||
|
||||
Use of 'de' and 'de la' as Prefixes of Surnames
I was reading in "Wikipedia Española" Manuel de Falla's biography wherein I noticed his father's surname was just recorded as Falla. Is there a specific reason for the addition of the 'de' or is just an affectation?
I used to work with a Gibraltarian whose surname was de la Paz but he couldn't explain it either! He was a bit of a cantankerous so-and-so - and far from peaceful!
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores. Last edited by Sancho Panther; August 14, 2012 at 11:06 AM. Reason: Merged back-to-back posts |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
You might check out another thread where this topic came up.
|
#3
|
||||
|
||||
So upon reading another thread it does seem to be something of an affectation!
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores. |
#4
|
||||
|
||||
To me it means:
de Paz = belongs to the Paz's family etc. de la Paz = comes from a place named Paz. I might be wrong. Did that help you? |
#5
|
||||
|
||||
More than you might think! He did come to Britain from Gibraltar - yes, but he always insisted his ancestors were from Bolivia!
Trouble was he'd say anything except his prayers - and those he whistled!
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores. |
#6
|
||||
|
||||
Well, Paco de Lucía, as in "Paco of Lucía" (Lucía's Paco), as in the son of Lucía.
I invented my "noble" name when I was 12 or 13, and that was "Conde de la Pablura, Chichón y Carrascales" (I had forgotten this!)... but "de la Pablura" would be something to "belonging to the Pablura's County". Your perception of "affectation" or "affectation" of some kind of "nobility" may be accurate. Miguel de los Santos (Mikel of the Saints, or "Saints's Miguel") would be another example... (the examples are to many to count, but the usage "de" is common in Spanish names...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
Es Conde... no...yo ya lo escondí.
![]() |
#8
|
||||
|
||||
Sí...
- ¿Este es conde? - Claro, este esconde la calidad y el dinero...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() ![]() |
#10
|
|||
|
|||
Quote:
|
#11
|
||||
|
||||
Right, "hidalgo" (gentleman, nobleman) means literally "hijo de algo" (son of something [important]).
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Prefixes and suffixes | lingos | Vocabulary | 9 | May 28, 2009 04:24 PM |