#2

March 18, 2013, 11:01 PM
|
 |
Señor Speedy
|
|
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
|
|
I hope some of the corrections below are helpful.
Quote:
Originally Posted by ElCalendario
Estoy siguiendo el ejemplo de un otro en el foro,
Sigo = I follow, I do follow, I'm following and I'll follow (near future)
Estoy siguiendo = I'm (in the process of) following
otro = another
otros = others
un otro (doesn't exist in Spanish)
Sigo/Estoy siguiendo el ejemplo de otro forero.
= I'm following the example of another forum member.
y así practicaré cada día aquí.
y así = and thus
If you end the first idea with a period, as corrected, your next sentence can begin with 'So,'. That is said/written, "Así que."
Así que voy a practicar aquí todos los días/cada día.
= So, I'm going to practice here everyday.
Por algún ayude me dan, estaré muy feliz.
algún = some, but used only with masculine nouns
alguna = some, but used only with feminine nouns
These are used only with countable nouns, by the way.
cualquier = any, when it precedes a noun of either gender
ayuda = help (its gender is feminine)
'Alguna' can't appear before 'ayuda' because 'help' is uncountable.
Por cualquier ayuda que me den, estaré muy feliz.
= For any help you give me, I'll be happy.
He practicado el Español por el mejor de mi vida,
Names of languages are not capitalized in Spanish, unless they begin a sentence.
el mejor = best
la mayor parte = most
He practicado el español la mayor parte de mi vida,
= I've practiced Spanish most of my life,
pero solo sobre el año pasado a ser muy serio.
pero en serio, sólo el año pasado.
= but only about the last year very seriously.
Tengo tambíen la problema del sur, que "Tex-Mex".
Tengo el problema = I have the problem
Tengo un problema = I have a problem
Problema is a masculine word.
Además, = What's more,
en el sur de Estados Unidos = in the southern United States
tenemos la influencia del tex-mex. = we have the influence of Tex-Mex.
Y así, hay unos vecez cuando no sé las palabras verdaderas.
Así que hay veces cuando no sé las palabras verdaderas.
= So there are times when I don't know the real words.
Vivo en (los ) Estados Unidos,
cerca de San Antonio,
pero en el borde, en el campo.
Hay much os árboles con bien verdes,
y ¡el cielo es de un azul profundo!
Qu é pacífico...y calurosa.
Hace mucho calor.
Jaja.
Muchas gracías por ayudarme.
¡Qué todos logren el éxito!
|
Last edited by Rusty; March 18, 2013 at 11:06 PM.
|