Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Un artículo de las noticias locales

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 09, 2013, 05:36 AM
Psychosid Psychosid is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2013
Location: Manchester, England
Posts: 25
Native Language: English
Psychosid is on a distinguished road
Un artículo de las noticias locales

Bueñas a todos, leí un articulo en el periodico, y me preguntaba como traducirla en inglés, la siguiente es un seción con mi tentativa a traducción, por favor alguien pueda comprobarla????

“Please let this act as a reminder that it’s essential to take care while out enjoying the good weather. Something that may seem harmless or a bit of a laugh can end up with serious consequences.”

Por favor dejen esto servir como un recuerdo que es imprescindible cuidarse mientras disfrutando el buen tiempo, algo que parece inofensivo o algo de chiste puede ser al final con las consequencias serias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 09, 2013, 06:02 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Por favor, que esto sirva de recordatorio de que es esencial (or "fundamental") ser cuidadoso mientras se disfruta del buen tiempo (or "del/al aire libre"). Algo que parece inofensivo o más bien motivo de risa puede traer consecuencias serias (or "acarrear serias consecuencias")
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old June 09, 2013, 06:10 AM
Psychosid Psychosid is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2013
Location: Manchester, England
Posts: 25
Native Language: English
Psychosid is on a distinguished road
Gracias Alec, a question, would you have been able to understand the context of what i was trying to say? or was it complete nonsense??
Reply With Quote
  #4
Old June 09, 2013, 07:20 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Someone who doesn't speak English would have found "mientras disfrutando el buen tiempo" a little difficult. Also "puede ser al final con las consecuencias serias" has the additional problem of many possible interpretations. The problem was the literal translation of with together with the dramatic change of end up into the one and only substantive verb* in Spanish, ser. That, together with the article spoils the intelligibility of the phrase. Something more literal like "puede terminar con consecuencias serias" works much better.

* that establishing the nature of some thing by simply declaring it: the car is red; my SUV is good for the environment, etc.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Noticias Johnny Utah Teaching and Learning Techniques 5 June 17, 2016 06:53 AM
El tren sale a las en punto/ a las menos veinte desde las 8 ROBINDESBOIS Translations 6 December 02, 2009 07:04 PM
Un artículo destacado poli Culture 10 July 09, 2009 09:32 AM
Un artículo interesante poli General Chat 6 October 07, 2008 03:47 PM
un artículo difícil de entender gramatica Grammar 2 November 22, 2007 04:19 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:19 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X