Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Removal

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 20, 2015, 10:24 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Removal

In a public building in New York there was a message in in an Spanish to this effect:
The building will be closed on December 20 for asbestos removal
El edifício estará cerrado el día 20 de diciembre por la removación de asbestos.

This is a approximation of what was written, but what surprised me was the term removación. It seems like a wrong word for removal. Am I correct about this?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; December 20, 2015 at 10:48 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 21, 2015, 12:07 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,405
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You're right. It should be 'extracción'.
Reply With Quote
  #3
Old December 21, 2015, 03:14 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,389
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"...por remoción de asbestos"
"...para remoción de asbestos"

remoción de escombros
recolección de basura
extracción de una muela cariada
remoción de vehículos mal estacionados
recolección de frutas
remoción de árboles frutales viejos
extracción de raíces muertas
extracción de minerales

recolección: you have to pick up
remoción: you have to pull up, tear out, drag
extracción: you have to pull out, pluck, dig out
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old December 21, 2015, 12:15 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
That's good to know. When I saw the word remoción. I thought of the word
remover which to my knowledge means to stir up, so I, like Rusty, thought it was wrong. In this case remoción and removal are cognates. What was written as a public notice was most likely written by someone from Puerto Rico or of Puerto Rican heritage. because established Spanish speakers are still largely Puerto Rican in New York. It coincides with Argentinian usage, so I now assume that remoción is a good term for removal in this case in Latin American Spanish.

For the verb remove, I would use quitar. (Van a quitar el asbestos del edificio hoy). I assume you wouldn't use remover in this sentence instead of quitar. Am I correct?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5
Old December 21, 2015, 06:48 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,389
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
I'd say "van a sacar el/los amianto/s que hay en el edificio" (we don't use quitar), I only know the Spanish word asbesto as a term for hard minerals, not the term for things made with those minerals, specially if they're soft or flexible, like those for making fire-resistant fabrics or insulating panels.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #6
Old December 22, 2015, 08:11 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks. Sacar is certainly the better than quitar, and amianto is a new word for me.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 07:56 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X