Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Daily Spanish Word
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Cola

 

A place for discussing the Daily Spanish Word.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 04, 2009, 03:17 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Cola

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for March 4, 2009

cola - feminine noun (la) - tail, line. Look up cola in the dictionary

Muchos animales tienen cola.
Many animals have a tail.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 04, 2009, 06:57 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
I believe it has NOTHING to do with Coca Cola.


What would line be referred to? What kind of line?
Reply With Quote
  #3
Old March 04, 2009, 07:20 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@jchen: "line" like in "standing in line"

"Hice una cola de 7 horas para comprar un iPhone" = "I stood in line 7 hours to buy an iPhone"

"Coca-cola" comes from an ingredient called "cola nut".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4
Old March 04, 2009, 07:37 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
I love my iPhone, but not so much that I'd wait in line for that long.

Seriously ... Jessica, I found "cola" once when I was looking up "queue". Do you ever use "queue" to talk about a line, like waiting in line for the roller coaster at an amusement park....

Another question ... previously, in another thread awhile back, when I was complaining about not being able to say my "r's" in Spanish (I still can't ... arrrgh!), someone gave me a trabalenguas that went something like this: "El Perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramirez se lo ha cortado." So, in this saying, isn't "rabo" a synonym with "cola" when used like in the sample sentence? Are there any subtle differences?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #5
Old March 04, 2009, 07:56 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann: "rabo" is the tail of four legged animals... "cola" is a more general term.
-> All "rabos" are "colas", but not all "colas" are "rabos".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6
Old March 04, 2009, 08:01 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Ooooh ... I'm going to have to contemplate that one........... Hmm.... Can you use "cola" in a sentence where it would mean "tail" but could NOT be replaced with "rabo"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #7
Old March 04, 2009, 08:07 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Las lagartijas desprenden la cola cuando están en peligro" = "Lizards detach their tails when they're in danger"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8
Old March 04, 2009, 08:36 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Listen to both words and the sound of the cola is finer than rabo.
An ox has a rabo but a monkey has a cola.
Also cola is a vernacular but not very vulgar way of saying butt.
Rabo is a very vulgar way of saying penis.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9
Old March 04, 2009, 10:09 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Seriously ... Jessica, I found "cola" once when I was looking up "queue". Do you ever use "queue" to talk about a line, like waiting in line for the roller coaster at an amusement park....
I think "queue" is the British way of saying "line" that you wait in.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10
Old March 05, 2009, 03:41 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
I think "queue" is the British way of saying "line" that you wait in.
You know, though, I have found that I hear "queue" more and more often here in the US over the past few years. Like I have a "queue" of books I want to read - I'll say that such-and-such a book is "in the queue"....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #11
Old March 05, 2009, 03:57 AM
Bolboreta Bolboreta is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 82
Native Language: Spanish (spain)
Bolboreta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Listen to both words and the sound of the cola is finer than rabo.
An ox has a rabo but a monkey has a cola.
Also cola is a vernacular but not very vulgar way of saying butt.
Rabo is a very vulgar way of saying penis.

I only add a detail: Rabo is a VERY-VERY vulgar way of saying penis. At least in Spain, it's better that you don't use it if you don't want to show yourself as an absolutely unpolite person

Cola is used as a synonim of penis, too. But it's not vulgar. Specially in diminutivo "colita", is a usual way to speak with babies or little children about their penis. If you are bathing your little boy you may say: Ven, que vamos a lavar la colita.

(I edit my message while remembering new meanings). I think that in Latin American Spanish they don't use cola as a synonim of penis, and do use it as bottom. There is a famous song, "a mover la colita", that obviously mean "move your bottom" and not "move your penis" ^_^ .
__________________
I will be grateful if you quote my messages and correct my mistakes :-)

Last edited by Bolboreta; March 05, 2009 at 04:04 AM.
Reply With Quote
  #12
Old March 05, 2009, 04:43 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Bolboreta View Post

I'll only add a detail: Rabo is a VERY-VERY vulgar way of saying penis. At least in Spain, it's better that you don't use it if you don't want to show yourself as an absolutely unpolite person

Cola is used as a synonym of penis, too. But it's not vulgar. Especially in diminutivo "colita", it's the usual way to speak with babies or little children about their penis. If you are bathing your little boy you may say: Ven, que vamos a lavar la colita.

(I edit my message while remembering new meanings). I think that in Latin American Spanish they don't use cola as a synonym of penis, but do use it as bottom. There is a famous song, "a mover la colita", which obviously means "move your bottom" and not "move your penis" ^_^ .
Some small corrections.
Reply With Quote
  #13
Old March 05, 2009, 05:57 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
This is a perfect example of what a mine field Spanish can be when dealing with vulgar works. The "no-no" words vary greatly from one country to another. Sometimes it can provoke fights, but most of the
time laughs. Anyone who has dealt with various Spanish-speaking nationalities has funny stories to tell about these misunderstandings.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14
Old March 05, 2009, 07:23 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
This is a said very old between the people.

Tienes cola que te piese.


I don't know if you have heard this before. But believe this a way to say that you have secrets.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #15
Old March 05, 2009, 09:11 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
I have to say that I am more than slightly embarrassed at the direction of parts of this conversation that I suppose I started without realization..........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #16
Old March 05, 2009, 01:51 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I have to say that I am more than slightly embarrassed at the direction of parts of this conversation that I suppose I started without realization..........
I was going to say....

Reply With Quote
  #17
Old March 05, 2009, 03:00 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
¿How do you say sonrojo in Spanish?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #18
Old March 05, 2009, 03:42 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
¿How do you say sonrojo in Spanish?


o ponerse rojo/colorado (como tomate)
Reply With Quote
  #19
Old March 05, 2009, 03:49 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by poli View Post
¿How do you say sonrojo in Spanish?
I'm not sure if you wanna say this.

Estoy sonrojado con mi novia

I'm embarrassment with my girlfriend.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #20
Old March 05, 2009, 05:52 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I'm not sure if you wanna say this.

Estoy sonrojado con mi novia

I'm embarrassment with my girlfriend.
Es un chiste. Pregunté cómo se dice algo en español con la misma palabra. Tambien puedo preguntar: Como se dice blush en inglés? Yo mismo la contesté.A veces trato de agudizar mi ingenio pero con
éxito variado
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

Tags
cola, line, rabo, tail, trabalenguas

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 10:00 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X