Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Understood?

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 28, 2009, 01:25 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Understood?

Hola, puedo decir, "¿entendido?"
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 28, 2009, 01:54 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
only ¿entendido? is a bit rude.
usual
¿lo has entendido?
polite
¿lo ha entendido?
or better
"¿Me he explicado? (¿have I made me clear? <-- I don't know the english expression.)

Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #3
Old July 28, 2009, 02:11 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
only ¿entendido? is a bit rude.
usual
¿lo has entendido?
polite
¿lo ha entendido?
or better
"¿Me he explicado? (¿have I made me clear? <-- I don't know the english expression.)

Saludos
Decimos "have I made myself clear?" lo que me parece un poco grosero

Lo escuché en una programa. La madre se lo dijo a su hijo después de que hizo un grande lío (mess) de sus juguetes.
Quote:
¡Menudo lío! Limpia el suelo ahora, ¿entendido?
¿Me he explicado? suena mejor a mí muchas gracias
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #4
Old July 28, 2009, 06:07 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
In your sentence the "¿entendido?" is rude because its an order. The usage is good.
But when you are only explaining, I prefer "¿Me he explicado?" ("have I made myself clear?" Thanks ) because "¿Lo has entendido? (Have you understad?) sounds as if the other person it's not capable to understand you. But I must say it's widely used.

Greetings
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #5
Old July 28, 2009, 07:37 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, puedo decir, "¿entendido?"
Sí.

If you have understood something and your reply is "Understood"

If you have imparted an order and you want to make sure you have been understood. Understood?

Reply With Quote
  #6
Old July 28, 2009, 08:05 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
In your sentence the "¿entendido?" is rude because its an order. The usage is good.
But when you are only explaining, I prefer "¿Me he explicado?" ("have I made myself clear?" Thanks ) because "¿Lo has entendido? (Have you understad?) sounds as if the other person it's not capable to understand you. But I must say it's widely used.

Greetings
Hola lamparita y bob

Sorry to be answering to this in English, my Spanish isn't up to speed (yet) to be handling this kind of complexity.

I am wondering if there may in this case be a slight distinction between the literal translation between English ans Spanish and the slightly different 'tone' that can be heard in the various expressions??

This might perhaps be (I am supposing) due to the use of the 'indirect culpability' in Spanish?

I think (but my Spanish is not good enough to know this for sure!) that ' Have I made myself clear?' is the literal and correct translation, yes but it also has a very commanding and somewhat authoritive connotation in English imho. Much like the mother commanding her little boys to clean up the mess he made in fact.. Like ' Do you understand??!!' or else.... if you know what I mean??

In Spanish I think this form is used maybe to avert culpability or to take the blame partly if the other person did not understand, to avoid shame or to be polite? Maybe similar to ' se rompe la tetera' instead of ' rompo la tetera' (it broke, in general without talking about who caused it).

By saying ' Me he explicado' in effect this could I suppose, be interpreted as taking some of the mutual culpability of something not being understood (i.e. Have I explained myself clearly enough?' ) something like this?

Last edited by EmpanadaRica; July 28, 2009 at 08:09 AM.
Reply With Quote
  #7
Old July 28, 2009, 08:44 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
My dear friend, also you can use the word Entendi, or entendido, entenderia, these three choices are acceptable as correct use into of the Spanish.

EmpanadaRica. I like to way to write English.

I hope someday can write like you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8
Old July 28, 2009, 10:29 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Hola lamparita y bob

Sorry to be answering to this in English, my Spanish isn't up to speed (yet) to be handling this kind of complexity.

I am wondering if there may in this case be a slight distinction between the literal translation between English ans Spanish and the slightly different 'tone' that can be heard in the various expressions??

This might perhaps be (I am supposing) due to the use of the 'indirect culpability' in Spanish?

I think (but my Spanish is not good enough to know this for sure!) that ' Have I made myself clear?' is the literal and correct translation, yes but it also has a very commanding and somewhat authoritive connotation in English imho. Much like the mother commanding her little boys to clean up the mess he made in fact.. Like ' Do you understand??!!' or else.... if you know what I mean??

In Spanish I think this form is used maybe to avert culpability or to take the blame partly if the other person did not understand, to avoid shame or to be polite? Maybe similar to ' se rompe la tetera' instead of ' rompo la tetera' (it broke, in general without talking about who caused it).

By saying ' Me he explicado' in effect this could I suppose, be interpreted as taking some of the mutual culpability of something not being understood (i.e. Have I explained myself clearly enough?' ) something like this?
Even though you did not address me, I am going to answer this one, according to my criteria.

It all depends on the tone of voice.

Does that make sense?

To me, in both language can be used to make a person feel bad when you state something like that. Or simply state if all is understood.




BTW: ¿La empanada rica es al horno, cuadrada o triangular?
Reply With Quote
  #9
Old July 28, 2009, 06:40 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Even though you did not address me, I am going to answer this one, according to my criteria.

It all depends on the tone of voice.

Does that make sense?

To me, in both language can be used to make a person feel bad when you state something like that. Or simply state if all is understood.




BTW: ¿La empanada rica es al horno, cuadrada o triangular?
Yes.. quite true of course.. as the Germans so nicely put it ' Der Ton macht die Musik' ..
http://www.dict.cc/german-english/De...die+Musik.html

Con respecto a las empanadas... ¡Todas tipas son muy bienvenidas, y te aseguro que las daré un lugarito (?? a little spot?) cómodo en mi estómago!
Reply With Quote
  #10
Old July 28, 2009, 08:20 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Yes.. quite true of course.. as the Germans so nicely put it ' Der Ton macht die Musik' ..
http://www.dict.cc/german-english/De...die+Musik.html

Con respecto a las empanadas... ¡Todas tipas son muy bienvenidas, y te aseguro que las daré un lugarito (?? a little spot?) cómodo en mi estómago!



De donde son las empanadas que primero comiste? Que nacionalidad?
Reply With Quote
  #11
Old July 28, 2009, 09:34 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post


De donde son las empanadas que primero comiste? Que nacionalidad?
Si no me equivoco fueran empanadas méjicanas ¡¡ muy sabrosas, ricas!!

De hecho estuve en españa cuando era una niña pero no me acuerdo que hubiere comido empanadas en este momento porque mis a padres no les gusta la comida 'extraña' (desafortunadamente..).

¿Y las empanadas chilenas?... ¿son igualmente ricas, por supuesto?
Reply With Quote
  #12
Old July 29, 2009, 12:26 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Hola empanada
As stated "Der Ton macht die Musik'. Both "¿lo has entendido?" as "¿Me he explicado?" the context and tone has a great influence.
But for me your 'indirect culpability' exists, but more for the teacher as for the results.

If you're explaining something to a boy
A ¿lo has entendido?
B No
conclusion: the boy is doof
A ¿me he explicado?
B No lo he entendido
conclusion: you must explain it better.
So for me using "¿me he explicado?", i'm saying "if you don't understand, I will try to explain it better"
If I say "¿lo has entendido?", I'm (perhaps not intentional but...) "I have explained it, now you have to understand it or you're doof"

Sometimes I have to explain how to use the computer to different persons, usually with no knowledge. Saying "¿me he explicado?" then sounds for me as "I can explain in more detail if you wish"

Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #13
Old July 29, 2009, 12:41 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
Hola empanada
As stated "Der Ton macht die Musik'. Both "¿lo has entendido?" as "¿Me he explicado?" the context and tone has a great influence.
But for me your 'indirect culpability' exists, but more for the teacher as for the results.

If you're explaining something to a boy
A ¿lo has entendido?
B No
conclusion: the boy is doof
A ¿me he explicado?
B No lo he entendido
conclusion: you must explain it better.
So for me using "¿me he explicado?", i'm saying "if you don't understand, I will try to explain it better"
If I say "¿lo has entendido?", I'm (perhaps not intentional but...) "I have explained it, now you have to understand it or you're doof"

Sometimes I have to explain how to use the computer to different persons, usually with no knowledge. Saying "¿me he explicado?" then sounds for me as "I can explain in more detail if you wish"

Saludos
Haha..

Yes this is exactly what I wanted to point out ¡gracias!
Maybe sometimes certain subtleties get 'lost in translation' due to different ways of expressing in two languages.

I like the 'shared responsibility/ indirect culpability' expression in fact because it' s a nicer & more elegant way of communicating, I think. And it does not leave the other person with the same sense of shame as the normal 'pointing the finger' direct way of expressing does. It seems more positive, more constructive to me.

¡Thank you for explaining!

Saludos, groetjes

Last edited by EmpanadaRica; July 29, 2009 at 12:44 AM.
Reply With Quote
  #14
Old July 29, 2009, 09:11 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Si no me equivoco fueran empanadas méjicanas ¡¡ muy sabrosas, ricas!!

De hecho estuve en españa cuando era una niña pero no me acuerdo que hubiere comido empanadas en este momento porque mis a padres no les gusta la comida 'extraña' (desafortunadamente..).

¿Y las empanadas chilenas?... ¿son igualmente ricas, por supuesto?
También so ricas! :-)

En todo caso, todo lo que se ha explicado puede que no se haya entendido muy bien.

En español y en ingles depende del tono de voz y la intención en el mismo.

¿Me he explicado? (con voz imperiosa)

Have I explained myself? (forceful tone of voice)

Understood?

Entendido?

Reply With Quote
  #15
Old July 29, 2009, 11:48 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Chilean with yours word who no would understand it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 02:14 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X