Ask a Question(Create a thread) |
|
Neologismos o extranjerismos en un idiomaTalk about anything here, just keep it clean. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
||||
|
||||
Neologismos o extranjerismos en un idioma
A raíz del hilo abierto por Tomísimo sobre la traducción de “to ban” al español, se me ha ocurrido abrir este otro para conocer vuestra opinión sobre la introducción de extranjerismos o barbarismos a un idioma, en este caso al español, aunque puede servir para cualquier otro idioma. Pese a ser habitualmente muy normativa, no tengo opinión propia al respecto, por eso me gustaría ver opiniones a favor o en contra.
El uso de extranjerismos o neologismos ¿enriquece o desvirtúa un idioma? ![]() Sin embargo, la RAE no admite muchos extranjerismos, como los mencionados. ¿Está negando esta institución la auténtica esencia de nuestra lengua, el contacto con otras lenguas, el cambio permanente del idioma? ¿O tal vez es que es mejor preservarlo para evitar su adulteración? ¿Y cómo borro yo las “cookies”?, ¿borrando las “galletas”? ¿O cómo creo una página web?, ¿con una tela de araña? Sin embargo, en España nos enorgullecemos cuando una palabra nuestra se ha incorporado a otro idioma. Por ejemplo, en el siguiente enlace hay algunas incorporadas al inglés: http://blog.lengua-e.com/2009/palabr...las-en-ingles/ Y aquí de otros idiomas: http://efl.htmlplanet.com/words_from_otherlingos.htm In short, do you agree with words borrowed from other languages? Are they necessary? Are languages enriched or impoverished with them? Do they loose their essence with those words? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
Incorporating foreign words is fun in English, and is constantly being done
in the United States. Each new ethnic group that came here added their own words when somehow fit the discription better than the English. New York is especially rich in these adaptations. Often they are used only by that ethnic group that used it in corrupted English, but the really successful ones cross over and everyone uses them. Also obscene words in the language of immigrants have found their way into everyday English. For the most part these new words enrich us and sophisitcate us. On the other hand, the story may be different in the case of English finding its way into every other language. I believe that the anglo world and USA in particular has a kind of cultural (not necessarily political-but certainly cultural) power worldwide. Our movies, TV, accomplishments, and failures get the attention of the world. I think cultures that are proud of their culture and language may be annoyed by the pervasiveness of anglo culture. They may consider the incorporation of English words a kind of step toward boring internationalism. They may fear that each new English word added subtracts from their culture and language. Then again internationalism may be considered by others progressive and part of human evolution.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
You've in some things the right, but the website as this for example are used with the idiom colloquial that is ocupped normally for the user, the likely of people knows the means of the words and of the kind divers to words used into of the language, as you know the Spanish has a great variate to usages in words speaking like that English, but they are only knowns for natives of born in the country or state, now you have said the word To ban or banear this clearly isn't idiom already that in my country Mexico is something acceptable, I don't know if in your country, it be an idiom or not, well I hope you can understand my comment. ![]()
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#6
|
||||
|
||||
In this case, I do prefer insignia. Really "pin" it's only "una moda"
![]() But pin as number or as electric part is widely used. This time I agree with RAE ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#9
|
||||
|
||||
Por aquí se usaba "prendedor", hasta que los hombres empezaron a usarlos y no sólo en la solapa, sino en todos lados (gorras, corbatas, mangas), así que se les empezó a llamar "pins" o "pines".
![]() Y estoy de acuerdo con Irma: Un "pin" no es un emblema ni una insignia (a menos que sea específico de una corporación, como el ejército o la policía).
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#10
|
||||
|
||||
Mi opinion sobre el respecto..... seré el abogado del diablo...
Yo pienso que la lengua se debe conservar intacta hasta cierto punto. He dicho en el pasado que para mi la lengua es algo vivo y como tal está evolucionando. Antes había barreras donde hoy no las hay y esta influencia se muestra en el lenguaje. Está naciendo una lengua universal..... no creo que sea importante si la influencia viene del norte, sur, oriente o poniente. El ser humano es el que siempre pelea contra la marea y afortunadamente o desafortunadamente, la marea gana. (In English)...Man needs to go with the flow and embrace change instead of fight it. It will come whether we like it or not. We may not agree with all the word usages but let's face it, it is here to stay. ![]()
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#11
|
||||
|
||||
Una lengua universal... ¡qué miedo!
![]() Pues yo creo que ahora hay más barreras que antes, concretamente una barrera: la palabra escrita. Antes la mayoría de la gente no sabía escribir, por lo que las lenguas evolucionaban más. Ahora hay una norma escrita que domina sobre la hablada. Hará unos diez siglos que se habla español en España y últimamente el español ha evolucionado mucho menos que durante los primeros siglos. |
#12
|
||||
|
||||
I'm sorry - I'll need to write in English in order to contribute even somewhat intelligently to this conversation. Sorry!
![]() Quote:
Quote:
It would be a great shame if the great diversity of cultures on this planet were lost in the grand melting pot of globalization... The diversity of cultures is what makes this world and its humanity so rich! It's a very interesting point you make, Irma, about the written language being the instrument which slows the evolution of language usage. I've never thought about it this way before, but it makes a LOT of sense!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
un nip ![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#14
|
||||
|
||||
Quidquid latine dictum sit altum sonatur.
Salvo que hoy en día el inglés es el idioma de moda. Para mí - un británico en España - a veces me da gracia y a veces pena. Palabras como el "puenting" o la línea aérea "Vueling" me dan gracia porque no tienen ningún sentido en inglés pero se inventaron para parecer adoptadas. Pero cuando veo por todas partes inglés lleno de errores usado en vez de palabras españolas perfectamente adecuadas, y sin la excusa de dirigirse a los extranjeros, es triste. |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() Aún así, sigue sin convencerme que se puede asociar "insignia" o "emblema" con "número confidencial" o "número de identificación personal". NIP es familiar y suficientemente corto. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿Eres otra persona al hablar otro idioma? | sosia | Culture | 84 | April 26, 2010 10:36 PM |
Lengua and idioma | Jessica | Vocabulary | 8 | May 10, 2009 01:17 PM |
[Other] El noruego es el idioma más fácil de aprender | Tomisimo | Other Languages | 24 | February 21, 2009 08:10 AM |
Idioma and lengua | ElDanés | Vocabulary | 17 | August 27, 2008 11:06 AM |