Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Daily Spanish Word
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Azotar

 

A place for discussing the Daily Spanish Word.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 18, 2009, 02:20 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Azotar

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for September 17, 2009

azotar (verb) — to whip. Look up azotar in the dictionary

No me gusta que ese señor azote su caballo.
I don't like it that that man whips his horse.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 18, 2009, 02:22 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
A whip is un látigo and a lion-tamer un domador.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #3
Old September 18, 2009, 02:23 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
A mother talking to a child: Te voy a dar un azote (to spank)
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #4
Old September 18, 2009, 06:04 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
And just at that moment the Police comes to arrest to the mother!
Reply With Quote
  #5
Old September 18, 2009, 06:11 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Can you say "me azotaste con malas noticias."?
or
El tsunami azotó la tierra llevando todos los arboles.

I sometimes use the verb azotar that way and hope my usage is OK. Thanks.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6
Old September 18, 2009, 06:11 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Can "azotar" also be used in cooking - like to whip cream or to whip eggs with a whisk?

As far as the idea of an "azote" being given to a child, there are certain differences in the sense of intensity. I would always consider "spank" to be a slap on the backside from a hand. The word "whip" would make me think of a parent using an object to strike a child, like a belt or a cord or something. The word "beating" makes me think of being struck with fists on many different parts of the body.

Maybe I didn't want to go down this road...........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #7
Old September 18, 2009, 08:13 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Can you say "me azotaste con malas noticias."?
or
El tsunami azotó la tierra llevando todos los arboles.

I sometimes use the verb azotar that way and hope my usage is OK. Thanks.
Sounds weird, but not when likened to "un azote": las noticias fueron como un azote...

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Can "azotar" also be used in cooking - like to whip cream or to whip eggs with a whisk?
No. Nunca azotar.

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
As far as the idea of an "azote" being given to a child, there are certain differences in the sense of intensity. I would always consider "spank" to be a slap on the backside from a hand. The word "whip" would make me think of a parent using an object to strike a child, like a belt or a cord or something. The word "beating" makes me think of being struck with fists on many different parts of the body.

Maybe I didn't want to go down this road...........
Hmmm spank wouldn't it be always in your behind?

Else it would be beating, wouldn't it?

And yes, whip would be with a belt or something of that sort, in that sense azotar when talking to a child. "Te voy a dar un par de azotes" is where you can use your hand (spank) or a belt (whip)...
Reply With Quote
  #8
Old September 18, 2009, 08:28 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Hmmm spank wouldn't it be always in your behind?
O la mano.
Reply With Quote
  #9
Old September 18, 2009, 09:37 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
To me spanking is always on the behind, if you hit someone on their wrist or hand it would be slapping.

@Laepelba, the correct verb would be batir.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10
Old September 19, 2009, 07:49 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
To me spanking is always on the behind, if you hit someone on their wrist or hand it would be slapping.

@Laepelba, the correct verb would be batir.
Right on all counts.

Sorry for forgetting to answer the one about beating in the kitchen, laepelba...
Reply With Quote
  #11
Old September 19, 2009, 09:07 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post







Hmmm spank wouldn't it be always in your behind?


You are not as goofy as you look... quite clever in fact.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #12
Old September 19, 2009, 10:06 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
To me spanking is always on the behind, if you hit someone on their wrist or hand it would be slapping.
Hmm. Maybe I was wrong. I was assuming that "to spank" (not solely an Americanism, but I think you use it more than Brits) is a straight synonym for "to smack" (Briticism?), which is the actual verb I would use for physical punishment of a child and applies to blows to the bottom or hand. The word "spanking" evokes Castle Anthrax for me. Slapping I associate more with the face, and a blow to the ear in punishment is "to clip someone around the ear".
Reply With Quote
  #13
Old September 19, 2009, 12:12 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Hmm. Maybe I was wrong. I was assuming that "to spank" (not solely an Americanism, but I think you use it more than Brits) is a straight synonym for "to smack" (Briticism?), which is the actual verb I would use for physical punishment of a child and applies to blows to the bottom or hand. The word "spanking" evokes Castle Anthrax for me. Slapping I associate more with the face, and a blow to the ear in punishment is "to clip someone around the ear".
They must be regional differences.

To me:...

smack = a blow made with the palm of the hand
slap = blow made with the palm of the hand (commonly to the face, but not necessarily. Think of the idiom "a slap on the wrist")
spank = a blow to the behind as punishment, made with an open hand or a stick/switch.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #14
Old September 19, 2009, 01:08 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Hmm. Maybe I was wrong. I was assuming that "to spank" (not solely an Americanism, but I think you use it more than Brits) is a straight synonym for "to smack" (Briticism?), which is the actual verb I would use for physical punishment of a child and applies to blows to the bottom or hand. .
It's funny because I associate these words with the explanations both you and Tomisimo gave possibly from watching both British and American tv series..

So, would the Brits ever use 'smacked up' for instance (as I think the Americans do..? ) or would you be more likely to say e.g. 'bashed up' or 'smashed up' or 'beaten up'

Edit:
Quote:
bash up [phrasal verb]
bash up (someone) or bash (someone) up chiefly Brit informal : to attack (someone) ▪ A group of older girls bashed up [=beat up] the sisters.
http://www.learnersdictionary.com/search/bash
Then again Brits do smack pony's..
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; September 19, 2009 at 01:12 PM.
Reply With Quote
  #15
Old September 19, 2009, 02:33 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
No. Nunca azotar.

Hmmm spank wouldn't it be always in your behind?

Else it would be beating, wouldn't it?

And yes, whip would be with a belt or something of that sort, in that sense azotar when talking to a child. "Te voy a dar un par de azotes" is where you can use your hand (spank) or a belt (whip)...
I'm returning to this thread a bit late ... school has been keeping me MUY busy!! I think these questions have already been answered....

Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
To me spanking is always on the behind, if you hit someone on their wrist or hand it would be slapping.

@Laepelba, the correct verb would be batir.
Thanks, David - I'd LOVE to learn to cook in Spanish.

Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Hmm. Maybe I was wrong. I was assuming that "to spank" (not solely an Americanism, but I think you use it more than Brits) is a straight synonym for "to smack" (Briticism?), which is the actual verb I would use for physical punishment of a child and applies to blows to the bottom or hand. The word "spanking" evokes Castle Anthrax for me. Slapping I associate more with the face, and a blow to the ear in punishment is "to clip someone around the ear".
You did not really say "Castle Anthrax"!! I LOVE that movie!!!!!!!!

Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
They must be regional differences.

To me:...

smack = a blow made with the palm of the hand
slap = blow made with the palm of the hand (commonly to the face, but not necessarily. Think of the idiom "a slap on the wrist")
spank = a blow to the behind as punishment, made with an open hand or a stick/switch.
I don't think that we use "smack" that much here in the US, or at least here in the East. I agree with each of your "definitions".
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #16
Old September 19, 2009, 04:18 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
spank = a blow to the behind as punishment, made with an open hand or a stick/switch.
With a stick or a switch I would say "to beat" or "to cane" (nouns resp. "beating" and "caning").

Empanada, "smacked up" me parece raro. Acabo de preguntarme qué querría decir y concluyo que sería "intoxicado por heroína" (de "smack", palabra informal para la heroína). "Smashed up" para mí tiene connotaciones de coches después de un choque, pero, bueno, se podría aplicar a boxeadores. "Beaten up" me parece lo más natural para lo que quieres decir.

Laepelba, ¿sólo Holy Grail o las demás obras del Monty Python también?
Reply With Quote
  #17
Old September 19, 2009, 04:36 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Laepelba, ¿sólo Holy Grail o las demás obras del Monty Python también?
Por alguna razón, solamente me gusta "Holy Grail" de Monty Python. No me gusta "Life of Brian" o los otros ... y no me gusta "The Princess Bride", etc..... Pero, sé todos las lineas del "Holy Grail"!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #18
Old September 19, 2009, 05:14 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
It's funny because I associate these words with the explanations both you and Tomisimo gave possibly from watching both British and American tv series..

So, would the Brits ever use 'smacked up' for instance (as I think the Americans do..? ) or would you be more likely to say e.g. 'bashed up' or 'smashed up' or 'beaten up'

Edit:


Then again Brits do smack pony's..
I didn't know that we smacked ponies, but we have been known to "flog a dead horse". There was another TV series called " drop the dead donkey" We tend to practise cruelty to dead animals.
.
I think that there are only 2 types of person who habitually use 's to form plurals: 1. the Dutch 2. Greengrocers. Are you a greengrocer by any chance??



Last edited by brute; September 19, 2009 at 05:34 PM. Reason: addition
Reply With Quote
  #19
Old September 19, 2009, 05:19 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by brute View Post
I didn't know that we smacked ponies, but we have been known to "flog a dead horse".
In the US, I learned that phrase as "beat a dead horse". Interesting...
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #20
Old September 19, 2009, 06:20 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
I want to practice with this example.


I don't like to wips to my dog when he's barking inside of the house.


Please if you find some mistakes in my example, please you be lovable to correcting me.

Thank you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

Tags
azotar, to whip

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:33 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X