Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Estaba/estuvo

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old January 02, 2010, 11:56 AM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Estaba/estuvo

Hola a todos:

¿Me podrían decir si están bien estos diálogos, por favor?

-¿Qué dijo que hizo la semana pasada?
-Mucho no, pues estaba/estuvo enfermo=Not much, since he was ill

-¿Qué hicieron ayer?
-Vimos una película y era/fue muy buena. Se trataba de...Te lo recomiendo/Te lo recomendaría.=We saw a movie and it was really good. It was about...I would recommend it to you.

Muchas gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old January 02, 2010, 02:34 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Hola a todos:

¿Me podrían decir si están bien estos diálogos, por favor?

-¿Qué dijo que hizo la semana pasada?
-Mucho no, pues estaba/estuvo enfermo=Not much, since he was ill

-¿Qué hicieron ayer?
-Vimos una película y era/fue muy buena. Se trataba de...Te la recomiendo/Te la recomendaría.=We saw a movie and it was really good. It was about...I would recommend it to you.

Muchas gracias
Pero gramáticalmente estarían mal las de la películas en el tiempo condicional....dependiendo del contexto.
Reply With Quote
  #3
Old January 02, 2010, 09:46 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

En inglés se podría decir "I would recomend it to you", pero como no es nada condicional en español ¿se diría "te lo recomiendo"?

¿Me podrías explicar la diferencia entre "estaba enfermo" y "estuvo enfermo" en ese contexto, por favor?

¿Está bien el resto del diálogo? ¿La diferencia entre escoger "fue" y "era" está en que "fue" indica que la opinión de ver la película tuvo lugar ese día específico y "era" indica que el hablante prefiere ver la acción como una descripción durativa de la película?

Muchas gracias
Reply With Quote
  #4
Old January 02, 2010, 10:24 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Muchas gracias

En inglés se podría decir "I would recomend it to you", pero como no es nada condicional en español ¿se diría "te lo recomiendo"?
No sé gramática, pero entiendo que tanto en inglés como en castellano, el condicional se refiere a una condición y a una especie de pasado que al parecer ya no se ocupa mucho, aunque todavía se encuentra en literatura.

I would recommend you to see the movie, if I knew you like going to the cinema. ;-)

Lo mismo en español.

Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
¿Me podrías explicar la diferencia entre "estaba enfermo" y "estuvo enfermo" en ese contexto, por favor?
Para mí es lo mismo. Estaba enfermo, pero no se sabe si sigue enfermo o no, a no ser que lo mencione.

Estuvo enfermo significa que ya no lo está. Pero de hecho, si no se menciona, puede que siga enfermo.

Creo que la gramática especifica cuando se usa uno y cuando el otro, pero para personas como yo, que no saben gramática, da lo mismo. :-)


Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
¿Está bien el resto del diálogo? ¿La diferencia entre escoger "fue" y "era" está en que "fue" indica que la opinión de ver la película tuvo lugar ese día específico y "era" indica que el hablante prefiere ver la acción como una descripción durativa de la película?
Lo mismo que ya expliqué.

Debe ser porque ser y estar con verbos auxiliares. Porque con otro verbo por ejemplo comer se diferencia mejor.

Yo comí, significa que ya lo hice y la acción no esta pasando más.

Yo comía, significa que mientras lo hacía, algo más estaba pasando.

Así lo entiendo. Espero que otros te expliquen la parte gramatical correcta, si es que estás interesado,a en ello.

Si por el contrario, entiendes lo que te digo...
Reply With Quote
  #5
Old January 03, 2010, 11:59 AM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

¿Alguien me puede decir las diferencias entre "estaba enfermo" y "estuvo enfermo" en términos de la grámatica?

Gracias
Reply With Quote
  #6
Old January 03, 2010, 01:01 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Muchas gracias

¿Alguien me puede decir las diferencias entre "estaba enfermo" y "estuvo enfermo" en términos de la grámatica?

Gracias
quizás no sea lo que busques ...

estar
estaba - conjugado en el tiempo imperfecto
estuvo - el pretérito
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #7
Old January 03, 2010, 01:12 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

Me parece que se puede contestar la pregunta "¿Qué hizo el mes pasado"? diciendo "Nada, estaba/estuvo enfermo", pero me gustaría saber cuáles son las diferencias. ¿Con "estaba" suena incompleto? ¿"estaba" indica que tal vez todavía está enfermo, pero probablemente que no, porque si todavía estuviera enfermo se diría "ha estado enfermo" ¿no?
Entonces, el hablante puede optar por escoger "estaba" si quiere darle un tono más descriptivo al diálogo o indicar que otra acción ocurría a la vez o "estuvo" si quiere ser más puntual "el mes pasado estuvo enfermo" ¿es así?

¿Es lo mismo con este diálogo?

-¿Qué hicieron ayer?
-Vimos una película y era/fue muy buena.

¿Con "era" es más descriptiva y ocurría a la vez que la vieron (mientras estaban viendo la película les parecía bien. tal vez ahora no les gusta, pero probablemente que sí) y "fue" indica que la opinión de verla tuvo lugar "ayer"? ¿"fue" es más puntual?

Les agradecería mucho si me pudieran ayudar con esto

Muchas gracias
Reply With Quote
  #8
Old January 03, 2010, 01:24 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Muchas gracias

Me parece que se puede contestar la pregunta "¿Qué hizo el mes pasado"? diciendo "Nada, estaba/estuvo enfermo", pero me gustaría saber cuáles son las diferencias. ¿Con "estaba" suena incompleto? ¿"estaba" indica que tal vez todavía está enfermo, pero probablemente que no, porque si todavía estuviera enfermo se diría "ha estado enfermo" ¿no?
Entonces, el hablante puede optar por escoger "estaba" si quiere darle un tono más descriptivo al diálogo o indicar que otra acción ocurría a la vez o "estuvo" si quiere ser más puntual "el mes pasado estuvo enfermo" ¿es así?

¿Es lo mismo con este diálogo?

-¿Qué hicieron ayer?
-Vimos una película y era/fue muy buena.

¿Con "era" es más descriptiva y ocurría a la vez que la vieron (mientras estaban viendo la película les parecía bien. tal vez ahora no les gusta, pero probablemente que sí) y "fue" indica que la opinión de verla tuvo lugar "ayer"? ¿"fue" es más puntual?

Les agradecería mucho si me pudieran ayudar con esto

Muchas gracias
Buena pregunta , a veces me pregunto eso porque me aparece ser una decisión difícil para notar las diferencias entre fue / era en las situaciones

Quote:
Vimos una película y era/fue muy buena.
Asumí en que se tiene que usar solamente un tipo de tiempo pasado en la misma frase,
Vimos - fue
Veíamos - era
pero ya he sabido que es mejor que no asumir nada

Y creo que un hablante nativo nos habrá de ayudar
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #9
Old January 04, 2010, 12:26 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias por tu mensaje

¿Alguien nos puede ayudar con esta duda, por favor?

Me parece que se puede contestar la pregunta "¿Qué hizo el mes pasado"? diciendo "Nada, estaba/estuvo enfermo", pero me gustaría saber cuáles son las diferencias. ¿Con "estaba" suena incompleto? ¿"estaba" indica que tal vez todavía está enfermo, pero probablemente que no, porque si todavía estuviera enfermo se diría "ha estado enfermo" ¿no?
Entonces, el hablante puede optar por escoger "estaba" si quiere darle un tono más descriptivo al diálogo o indicar que otra acción ocurría a la vez o "estuvo" si quiere ser más puntual "el mes pasado estuvo enfermo" ¿es así?

¿Es lo mismo con este diálogo?

-¿Qué hicieron ayer?
-Vimos una película y era/fue muy buena.

¿Con "era" es más descriptiva y ocurría a la vez que la vieron (mientras estaban viendo la película les parecía bien. tal vez ahora no les gusta, pero probablemente que sí) y "fue" indica que la opinión de verla tuvo lugar "ayer"? ¿"fue" es más puntual?

Muchas gracias
Reply With Quote
  #10
Old January 04, 2010, 12:44 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Pretérito perfecto simple: acción acabada:

Estuvo enfermo (seguramente ya está bien).

Pretérito imperfecto: acción no acabada o no importa si ha terminado:

Estaba enfermo (puede que todavía lo esté o no es relevante su estado de salud).

Reply With Quote
  #11
Old January 04, 2010, 01:07 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracicas

Entonces, ¿para contestar la pregunta "¿Que hizo ella el mes pasado?" se puede decir "Nada, estuvo/estaba enfermo" dependiendo de lo que el hablante quiera expresar?

-Ayer estuvimos/estabamos enfermos, ¿que hicieron en la reunion?

En el contexto de una película, ¿se puede decir 'ayer vi una película y era/fue muy buena" ¿con "fue" indica que la opinón de ser buena tuvo lugar ayer y con "era" indica que es una descripción de película y es una acción acompanante con "vi una película"?

Muchas gracias

No dudes en corregirme el español
Reply With Quote
  #12
Old January 04, 2010, 01:18 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Muchas gracicas

Entonces, ¿para contestar la pregunta "¿Que hizo ella el mes pasado?" se puede decir "Nada, estuvo/estaba enfermo" dependiendo de lo que el hablante quiera expresar?

-Ayer estuvimos/estabamos enfermos, ¿que hicieron en la reunion?

En el contexto de una película, ¿se puede decir 'ayer vi una película y era/fue muy buena" ¿con "fue" indica que la opinón de ser buena tuvo lugar ayer y con "era" indica que es una descripción de película y es una acción acompanante con "vi una película"?

Muchas gracias

No dudes en corregirme el español
Normalmente se dice "estaba enferma" porque no importa su estado de salud, sino que la pregunta es "¿qué hizo entonces?".

Si la pregunta es otra, por ejemplo: ¿Por qué tiene tan mala cara María? Porque estuvo enferma la semana pasada.

Yo diría: "ayer fui a ver una película y era muy buena". No sé muy bien por qué, supongo que alargas en el tiempo esa película. Tal vez en otros países digan "fue", pero a mí no me suena bien.

Reply With Quote
  #13
Old January 04, 2010, 02:55 PM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to Fazor
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Normalmente se dice "estaba enferma" porque no importa su estado de salud, sino que la pregunta es "¿qué hizo entonces?".
¿Es verdad? Yo creyera que se usa "estuvo" porqué la pregunta esta preguntando sobre un tiempo particular en el pasado.

In case I didn't get that right in Spanish, I thought since the question was "What did he do last week", and the answer would be refering to a particular time rather than an indefinate period of time, you'd use "estuvo"? Or are you saying that, since you're not specifiying whether he still is sick, you use "estaba"?
Reply With Quote
  #14
Old January 04, 2010, 05:00 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Pretérito perfecto simple: acción acabada:

Estuvo enfermo (seguramente ya está bien).

Pretérito imperfecto: acción no acabada o no importa si ha terminado:

Estaba enfermo (puede que todavía lo esté o no es relevante su estado de salud).

Ahí está. Gracias.
Reply With Quote
  #15
Old January 04, 2010, 08:03 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

Quote:
¿Es verdad? Yo creyera que se usa "estuvo" porqué la pregunta esta preguntando sobre un tiempo particular en el pasado.

In case I didn't get that right in Spanish, I thought since the question was "What did he do last week", and the answer would be refering to a particular time rather than an indefinate period of time, you'd use "estuvo"? Or are you saying that, since you're not specifiying whether he still is sick, you use "estaba"?
Sí, yo tambien estoy un poco confundido. ¿Para contestar la pregunta "¿Que hizo ayer?" se puede decir "Nada, (ayer) estaba/estuvo enfermo" pero en España es mas preferible decir "estaba" porque no importa si todavía esta enfermo desde un punto de vista temporal?

¿en otros paises se prefiere "estuvo"? ¿en Latinoamerica se prefiere decir "ayer estuvo enfermo" y "vi una película y fue muy buena? ¿En España se prefiere el imperfecto?

¿Es lo mismo con "pensaba" y "pense"? Me parece que en Latinoamerica se prefiere decir "ah, pense que era así" mientras que en España se prefiere decir "ah, pensaba que era así" ¿es así?

Muchas gracias
Reply With Quote
  #16
Old January 04, 2010, 09:46 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
For me, here in Argentina, they are almost indistinctly, maybe is a little++ more common to use the imperfect tense, but it depends on the word I think. Estaba and Pensaba are more++ used than Estuvo/e Pensó/e. But both are used and alot, to the ear they are the same.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #17
Old January 05, 2010, 11:54 AM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much

Quote:
For me, here in Argentina, they are almost indistinctly used. Maybe it is a little++ more common to use the imperfect tense, but it depends on the word I think. Estaba and Pensaba are more++ used than Estuvo/e Pensó/e. But both are used and alot; to the ear they are the same.
So, to answer the question "¿Qué hizo ayer?" one could say "Nada, estuvo/estaba enfermo, (pero hoy me siento bien/mejor)". With "estuvo" it is indicating that it is more punctual "ayer" and now I feel better. Con "estaba" indica que es una descripción de lo que se sentía ayer y a menos que se agrege más información no se sabe ni es importante si todavía está enfermo? But basically they mean the same thing?

In Argentina, is it more common to say "Ayer vi una película y fue/era muy buena"?

¿Con esta clase de diferencias básicamente son intercambiables y los mátices diferentes dependen del hablante y de la región?

¿Hay más opiniones?

En México, se diría "Ayer vi una película y estuvo/estaba muy bien?

Muchas gracias
Reply With Quote
  #18
Old January 05, 2010, 12:00 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Fazor View Post
¿Es verdad? Yo creyera que se usa "estuvo" porqué la pregunta esta preguntando sobre un tiempo particular en el pasado.

In case I didn't get that right in Spanish, I thought since the question was "What did he do last week", and the answer would be refering to a particular time rather than an indefinate period of time, you'd use "estuvo"? Or are you saying that, since you're not specifiying whether he still is sick, you use "estaba"?
Look at these dialogues:

Lo importante es la salud de María:

- No sabía que María estaba enferma.
- Lo estuvo, ahora ya está bien.

or:

Lo importante es lo que hizo María, da igual su estado de salud actual:

- ¿Qué hizo María la semana pasada?
- No hizo nada porque estaba enferma.

Anyway, such rules are not always followed in common speech. If you told me: "María no hizo nada porque estuvo enferma", I would thing that María has already a good health, but my question about what María did last week is answered, too.
Reply With Quote
  #19
Old January 05, 2010, 12:11 PM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to Fazor
Okay, so it sounds like neither use is wrong, but that it would probably be more common to use the imperfect since her well-being wasn't what was specifically asked about.

Let me try another example:
¿Hablaste con Jackie anoche?
No hablé con ella porque estaba cansado.
Reply With Quote
  #20
Old January 05, 2010, 12:13 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Fazor View Post
Okay, so it sounds like neither use is wrong, but that it would probably be more common to use the imperfect since her well-being wasn't what was specifically asked about.

Let me try another example:
¿Hablaste con Jackie anoche?
No hablé con ella porque estaba cansado.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Estaba cantado ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 8 October 05, 2009 01:05 AM
Estaba or estuve ludmilasol Practice & Homework 10 June 13, 2009 03:49 AM
Estuve or estaba? hola Grammar 3 October 13, 2008 05:15 AM
la película estaba/estuvo/fue/era buena/bien gramatica Grammar 17 July 17, 2008 01:31 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:05 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X