Ask a Question(Create a thread) |
|
Tirar del carroAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
Yes Hernan in English we tow the line (pull the cart) and in Spanish the person pushes this cart.
Habia una cación: Baby I'm..I'm tired of towin' the line.... Gracias Sosia por tus ejemplos.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; August 02, 2010 at 05:54 PM. |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
Tira del carro Empuja el carro. Supposedly there is a line, but you can pull a car by the bump, right? ![]() |
#6
|
||||
|
||||
I believe it's more common to toe the line. http://eggcorns.lascribe.net/english/72/tow/
|
#7
|
||||
|
||||
Quote:
I don't think we have an equivalent in Spanish, at least in Chile. |
#10
|
||||
|
||||
Yes, that's right, "to carry the burden of responsibility"
tirar del carro 1. fr. coloq. Pesar sobre una o más personas exclusivamente el trabajo en que otras debieran o pudieran tomar parte. DRAE It could also mean "to lead the way" in some contexts. And in some others, "uno más para tirar del carro" one more person who is going to help (take responsibility, contribute, you name it...) ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
|
#12
|
||||
|
||||
Posiblemente sea una expresión típica de España... a ver si Ookami... o alguien más nos dice algo.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#13
|
||||
|
||||
I have a question Tirar el carro is an expression (Slang)
Because for me that sound as Tirar del carro garbage or something else. I will appreciate your support.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#14
|
||||
|
||||
Crotalito, the idiom is defined above. It just means to take initiative, to take the responsibility and carry on, ahead... (sometimes alone, sometimes with support)
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
Al menos en los años que he tratado con gente de todo México pude o tube la suerte de escuchar esa frase. Lo siento.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Tirar al vacío | poli | Idioms & Sayings | 12 | February 19, 2010 07:26 PM |
Tirar de la manta | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | October 20, 2009 08:33 AM |
Subir(se) al carro | poli | Idioms & Sayings | 12 | June 21, 2009 06:59 AM |
Tirar en pelotas | stittm | Idioms & Sayings | 6 | June 08, 2009 04:35 PM |
Yo manejo el carro | laepelba | Vocabulary | 11 | February 10, 2009 12:05 AM |