Ask a Question(Create a thread) |
|
Diagnosis vs diagnósticoVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
¿No significan lo mismo? Tal vez se use más "diagnosis" en círculos médicos, pero no tengo ni idea, hablo por hablar.
![]() ![]() ![]() |
#3
|
||||
|
||||
Bueno, no hace falta ser experto... es "a mocosuena"...
Significan lo mismo, por lo que sé.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#5
|
||||
|
||||
Bueno, Moliner dice:
mocosuena A mocosuena [como suene] (inf.). Frase con que se califica la manera de decir, traducir, etc., algo cuando el que habla emplea palabras impropias que le parecen bien o adecuadas por el sonido o por otra circunstancia, o que son adaptación de las palabras de la lengua original. ¤ (inf.) Por extensión, se aplica también con referencia a cualquier cosa hecha «de cualquier *modo». Y también DRAE mocosuena. 1. adv. m. coloq. Atendiendo más al sonido que a la significación de las voces. Traducir mocosuena. Es parecido a lo que los ingleses dicen "Hobson-johnson" (copio de aquí http://www.mootgame.com/ansarchive/dec_02_09.html) Hobson-Jobson The process of altering a foreign expression so that it fits the speech and spelling patterns of the borrowing language is called Hobson-Jobsonism, and the word that results from the transformation is called a Hobson-Jobson.
For example: (1) The Algonquian arakhun became the English racoon, and (2) the Spanish juzgado, a tribunal, became the English hoosegow, jail. The term Hobson-Jobson was coined as a Hobson-Jobson of the Shia Muslim cry Ya Hasan, Ya Husayn, O Hasan! O Husain! — Hasan and Husain were grandsons of Muhammad who were killed while fighting for the faith.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
You're welcome!
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|