Ask a Question(Create a thread) |
|
ComprobárseleGrammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#6
|
||||
|
||||
Well I learnded something, but it sure seems awkward to me to put the passive "se" and the indirect object "le" together after the infinitive.
Would I be correct to say olvidarseme instead if se me olvidó?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
Both expressions would be used in different constructions:
Se me olvidó comprar mantequilla. I forgot to buy butter. Ay, tenía que olvidárseme la mantequilla. = Ay, se me tenía que olvidar la mantequilla. Oh, I had to forget the butter. ![]() No le iba a entregar el documento a un desconocido. I wouldn't give the document to someone unknown. No iba a entregársele el documento a un desconocido. = No se le iba a entregar el documento a un desconocido. The document wouldn't have been delivered to someone unknown. A Juan se le ocurrió llamarme en el peor momento. Juan decided to call me at the worst possible moment. No podía ocurrírsele llamarme en un peor momento. = No se le podía ocurrir llamarme en un peor momento. He couldn't think of calling me at a worse moment. Edit: infinitive + se + pronoun can be used also in other verbal tenses: No podrá olvidárseme la mantequilla de nuevo. = No se me va a poder olvidar la mantequilla de nuevo. I won't forget about the butter again. No debe entregársele el documento a alguien desconocido. The document must not be delivered to someone unknown. Voy a apagar el teléfono, en caso de que vuelva a ocurrírsele llamarme en un mal momento. = ...en caso de que se le vuelva a ocurrir... I'll shut down the phone, in case he'll decide to call me at a bad moment again.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; October 11, 2010 at 09:32 AM. Reason: Added examples. |
#10
|
||||
|
||||
Muchas gracias.
Or, Muy agradecida. (If one is a male "Muy agradecido") ("Gracias mucho" is not something used in Spanish... one could say facetiously, "Gracias muchas", but the common is the above...) ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|