Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

A quien se consideraba...

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old October 28, 2010, 04:30 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
A quien se consideraba...

..., a quien se consideraba que podía ser el heredero del trono.

..., who was thought to be the heir to the throne.

¿Qué tal?

Thanks.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old October 28, 2010, 04:57 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno, doctores tiene la Iglesia, (los nativos) pero yo diría:

... who was regarded as a possible heir to the crown/throne.

O
... who was deemed as a possible heir-to-be to the crown/throne.

O
who was regarded as the more likely candidate as a heir to the crown/throne.

(A ver que nos dicen Perikles, Pjt33, Sosia, Poli...) (Que donde hay capitán, no manda marinero... y mucho menos si es marinero de agua dulce y manchego... para más inri...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; October 28, 2010 at 05:32 AM. Reason: Typo fixing...
Reply With Quote
  #3
Old October 28, 2010, 05:07 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
OK. Thank you.
Reply With Quote
  #4
Old October 28, 2010, 05:45 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
.. who were thought to be a pretender to the crown.

(I'm trying to be clever here )
Reply With Quote
  #5
Old October 28, 2010, 06:06 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Why not heir?

Edit: Why subjunctive?
Reply With Quote
  #6
Old October 28, 2010, 06:56 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Why not heir?

Edit: Why subjunctive?
*cough* "to be" is an infinitive
Reply With Quote
  #7
Old October 28, 2010, 08:48 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road

but is not "who were" subjunctive?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8
Old October 28, 2010, 10:38 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post

but is not "who were" subjunctive?
No - past tense, passive voice.
Reply With Quote
  #9
Old October 28, 2010, 11:34 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
No - past tense, passive voice.
But why plural?

Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Bueno, doctores tiene la Iglesia, (los nativos) pero yo diría:

... who was regarded as a possible heir to the crown/throne.
Is almost exactly what I would suggest. I'd go for the more literal "considered" instead of "regarded", and favour "heir to the throne" over "heir to the crown", but I think both are matters of style rather than correctness.
Reply With Quote
  #10
Old October 28, 2010, 12:54 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Yes, I thought it was subjunctive because of that "were".

So, 'considered' instead o 'regarded'? I'm not translating, but preparing notes and I translate from my thoughts.
Reply With Quote
  #11
Old October 28, 2010, 01:21 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
But why plural?.
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Yes, I thought it was subjunctive because of that "were".
My mistake, sorry, - I understood plural (and indicative), when it was singular.
Reply With Quote
  #12
Old October 29, 2010, 01:43 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Mmm... is that plural because of the "royal we"? (I am getting onto the peanut gallery comments style here... but I am bit lost...)

Oh, sorry, I see you answered as I was voicing my confusion... Never mind!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; October 29, 2010 at 01:45 AM. Reason: Just saw now Perikles answer!
Reply With Quote
  #13
Old October 29, 2010, 06:20 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
My mistake, sorry, - I understood plural (and indicative), when it was singular.
No sé si perdonarte... Bueno, sí.
Reply With Quote
  #14
Old October 29, 2010, 09:04 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Qué buena eres, Irmamar, te vamos a considerar la reina heredera de la clemencia...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #15
Old October 29, 2010, 01:00 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Sssssííííí, sssssoooooyyyyyy muuyyyy buuueeennnnaaaa

Thank you everybody, by the way.
Reply With Quote
  #16
Old October 30, 2010, 11:00 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
..., a quien se consideraba que podía ser el heredero del trono.

..., who was thought to be the heir to the throne.

¿Qué tal?

Thanks.
Those are my attempts, I hope if they are wrong, please then you can correcting me.

Who was considered that can be the landowner of the throne.

Who was considered be owner of the throne.

They are quite different between two possible translations.

Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #17
Old November 01, 2010, 02:27 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Crotalito,
In my humble opinion, both of your options seem incorrect.
"Landowner" is "hacendado" "terrateniente" not "heir".

The second one "owner of the throne" would be something like "propietario del trono" which doesn't ring right either...

You have valid options before in this thread...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #18
Old November 02, 2010, 10:12 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Thank you for the advice.

I will check it out again my hints.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Interrogative quién cmon Grammar 7 March 06, 2011 03:07 PM
Que vs Quién? me llamo todito Grammar 9 August 19, 2009 03:53 AM
Quien te ha visto y quien te ve ROBINDESBOIS Translations 4 July 25, 2009 09:58 AM
¿A quién admiras? Jessica Practice & Homework 53 February 26, 2009 07:25 PM


All times are GMT -6. The time now is 10:31 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X