Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


When to use the verb "Ser" and when to use "Estar"

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #51  
Antiguo August 29, 2011, 07:28 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Tell me - you use "estar" with "muerto", but you use "ser" with "calvo", right? "Está muerto ese hombre." "Es calvo ese hombre." Right?
Yes. But, you can say "¡Eres hombre muerto!" for example. (You are a dead man!)

And you can also say "Ese hombre está calvo". Yesterday his head was full of hair but he shaved it.

Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Setting aside any possible jokes that can be made here ... it has made sense to me that death is the end of a process, thus the use of "estar". But isn't baldness the end of a process in the same way, too?
Please read the following: http://www.spanishdict.com/answers/7690/ser-estar


And again, I recommend you to transcribe from Spanish to Spanish and then translate to English, just aiming to understand what's being said. I think you are so advanced in Spanish that you can just use only a Spanish - Spanish dictionary, and if you still don't understand the definition of a word, then use a bilingual dictionary.

Then, you are going to fully understand these elusive rules.

And it isn't a joke.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #52  
Antiguo August 29, 2011, 11:32 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,056
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
You don't always say "estar calvo". If you use attributes like "calvo", "gordo", "flaco", "viejo", etc., the choice between "ser" or "estar" depend on what you mean. If you say "Juan es calvo", you're describing Juan as having a characteristic all bald people do, and include him in such group. If you say "Juan está calvo", you're talking about Juan as having endured a process in which he lost his hair (implying you know he hasn't been bald all his life).


To be dead is the result of an action or a process (a murder, an accident, an illness...).
Same case for:

·El policía está herido; el ladrón le disparó.
The policeman is wounded; the thief shot him. -> His current situation is given by the fact he's been shot
·El canario está lastimado de una pata
The canary has an injured leg. -> Something happened to the canary that brought him to this situation
·Mi muñeca está rota. Alguien jugó con ella.
My doll is broken; someone has been playing with it. -> Transformation was caused by careless manipulation.

And I'll quote myself in this same thread:

Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
[...]As for "estar muerto", "estar" is the right choice most of the times.
"Ser muerto" would mean to be some kind of zombie or so.

El médico no pudo hacer nada por Juan. Está muerto.
The doctor couldn't do anything for Juan. He's dead.

Someone joking in a graveyard:
¡Soy un muerto que sale de su tumba! ¡BU!
I'm a deadman coming out of his grave! BOO!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #53  
Antiguo August 30, 2011, 12:43 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,821
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
The verb estar often translates to the English verb to be in the state of.
I hope this helps, but the difference between ser and estar is a puzzlement for most of us non-native speakers.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #54  
Antiguo August 30, 2011, 01:42 PM
Don José Don José no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Aug 2011
Ubicación: España
Mensajes: 454
Primera Lengua: Español
Don José is on a distinguished road
Cita:
the difference between ser and estar is a puzzlement for most of us non-native speakers
Eso es una verdad como un templo.

(The literal translation of this expression would be: 'that is a truth like a temple', meaning that something is completely, absolutely true;the truth being as big as a temple).

I´ve witnessed that puzzlement very often. It´s good to have some rules, but you´ll come across exceptions and things whose reason you won´t understand. My advise: take it easy and beware of the difficulty.

Última edición por Don José fecha: August 30, 2011 a las 05:01 PM
Responder Con Cita
  #55  
Antiguo August 30, 2011, 04:36 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Okay - thanks y'all - that makes a lot of sense!!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #56  
Antiguo December 19, 2011, 08:26 PM
pacomartin123 pacomartin123 no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Dec 2011
Mensajes: 31
pacomartin123 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Tomisimo Ver Mensaje
A quick comparison between Ser and Estar
Disclaimer: This is basically off the top of my head so some things could be missing. If you see something that should be here and it's not, please post it. In any case, it's a good start for learning when to use ser and when to use estar.

Ser is used for:
  • Professions - Soy carpintero - I'm a carpenter
  • Permanent conditions - La ciudad es muy sucia - The city is really dirty (A fact of life, unlikely to change)
  • Permanent characteristics - Soy bajita - I'm short; El martillo es pesado - The hammer is heavy
  • Definitive characteristics even if they're not permanent - El es nuevo aquí. - He's new around here.
  • Where someone is from - Soy de España - I'm from Spain
  • Telling time - Son las 3 de la tarde - It's 3 PM
  • Saying what the date is - Es el tres de octubre - It's October 3rd
  • Saying what day of the week it is - Es lunes - It's Monday
  • Nationalities - Ella es francesa - She's French
  • Possesion - La cámara es de Miguel - The camera is Michael's
  • What something is made of - La pared es de ladrillo - The wall is made of/from brick
  • Religion - Es católica - She's Catholic
  • Size & Length - El palo es largo - The stick is long; El bolígrafo es pequño - the pen is small
  • Colors - Las rosas son rojas - Roses are red
  • To specify one of several object don't confuse this with the location criteria below - ¿Cuál es la casa de Juan? Es la casa de la esquina. - Which house is Juan's? It's the house on the corner.

Estar is used for:
  • Changeable conditions - La calle está sucia - The street's really dirty (It just rained and there's mud everywhere, not a permanent condition)
  • Changeable characteristics - Está enojado - He's angry
  • Location/position of people/things Even if it's something permanent - Está en la recámara - It's in the bedroom; Londres está en Inglaterra - London is in England
  • Temporary state of something - La luz está prendida - The light is on; La puerta está abierta - The door's open
  • Used to form the "-ing" form of verbs - Estoy caminando - I'm walking

You can use either ser or estar for certain things, both are correct, but have different meanings:
There are many more examples of this. As I think of them, I'll try to add them.

Juan es aburrido - Juan is boring
Juan está aburrido - Juan is bored

María es nerviosa - Mary is a nervous person
María está nerviosa - Mary is nervous (right now, but not always)

El mango es bueno - Mangoes are good
El mango está bueno - This mango tastes good or The mango is good (as in not rotten or spoiled)

Es buena - She's a good person
Está buena - She's hot
Tomasimo,
The English verb "to be" is by far the most commonly used verb (roughly 1 in 4 times when we say a verb it is a conjugation of "to be") and also by far the most irregular verb in the language with multiple forms. Despite it's simplicity it is a mash up of several different Anglo Saxon verbs. In vernacular forms of English it has multiple variations that different from standard English "We be nice when we’re trying to impress the teacher."

What always helped me was to realize that the Spanish verb ser is related to the same concept linguistically as the English word essence. The correlation goes way back before Latin to Proto Indo European.

The Spanish verb estar is related to the Proto Indo European root sta from which we get the English words "status","station", and "state".

The "case by case" description of when to use estar and ser outlines in your post, can all be seen to fundamentally relate to the concept of "essential" or to "status".

There are some advantages to thinking about the verbs this way, instead of the classic "ser" is for permanent things, and "estar" is for temporary things. For instance the English sentence "My grandfather is dead", is difficult to translate for many students. The reasoning is that death would appear to be a permanent, so students believe they should use "ser".

But if you think about it using the other cognates, you see that you don't want to say "My grandfather is essentially death". What you want to say is "The status of my grandfather is dead".

"Mi abuela esta muerte" is the correct translation. The choice of verb has nothing to do with the temporary or permanence of death.
Responder Con Cita
  #57  
Antiguo December 19, 2011, 08:47 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,056
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por pacomartin123 Ver Mensaje
Tomasimo Tomísimo,
[...]
"Mi abuela está muerte muerta" is the correct translation. The choice of verb has nothing to do with the temporary or permanence of death.
Please note that the post you're quoting, as the original poster said, is not exhaustive, and it was meant for people to add useful ideas and tips for learners (and findings by learners themselves).

Also, please note that the hardest things for some students who have been taught the temporary/permanent rule have also been discussed and explained in later messages.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #58  
Antiguo December 20, 2011, 04:53 AM
pacomartin123 pacomartin123 no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Dec 2011
Mensajes: 31
pacomartin123 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
Also, please note that the hardest things for some students who have been taught the temporary/permanent rule have also been discussed and explained in later messages.
Thank you for the corrections. I should have read the entire thread first.

Pedantically, it helps the student to understand that the English verb "to be", and it's accidents "am,are,is,was,were, and being" was formed from several different Anglo Saxon words. There exists an English variant since the 1960's called E-prime which eliminates the verb entirely from written and spoken English. The verb "to be" more often confuses than clarifies. It takes a lot of training to eliminate this verb from speech.

Once you realize that fact, it is easier to see that "ser" and "estar" are not variations of "to be". They are in reality separate words with different etymologies. The close spelling of the Spanish verb "es" and the English word "is", is purely coincidence. While it is possible (with training) to eliminate the verb "to be" from the English language and still have a comprehensible language, it is impossible to eliminate "ser" and "estar" from Spanish.

In their book, Juan and Susan Serrano say that ser is used for “WHATNESS” and that estar is used for “HOWNESS” and “WHERENESS” (Serrano & Serrano, 19). This definition is preferable “nature vs. state” or the "permanent vs. temporary" versions of "to be".
Responder Con Cita
  #59  
Antiguo January 21, 2012, 08:00 PM
Avatar de Becky
Becky Becky no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Mensajes: 4
Becky is on a distinguished road
Ser or Estar

Lo siento por la misma repetida pregunta. Se que posible hay alguan respuesta ahi, pero honestamente me no tengo tanto tiempo para leer mas de 7 paginas.
Ser o Estar y porque?
-Recuerdas que esta noche vamos al concierto?
- Ay si, donde ES?
- En el auditorio. Creo que va a SER/ESTAR muy bueno? (Creo que va a ser muy bueno? Creo que va a estar muy bueno?)
2. When he was young he was crazy. Era loco/ Estuvo loco ?
Gracias
Responder Con Cita
  #60  
Antiguo January 21, 2012, 09:37 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,331
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por Becky Ver Mensaje
1. - ¿Recuerdas que esta noche vamos al concierto?
- Ay sí, ¿dónde ES? (Correct. An event takes place. This requires the use of 'ser'. An exam takes place. Again, 'ser' is used.)
- En el auditorio. Creo que va a SER/ESTAR muy bueno? (Creo que va a ser muy bueno? Creo que va a estar muy bueno? )
2. When he was young he was crazy. Era loco Estuvo/estaba loco ?
Crazy and insane are two different things. The first takes 'estar' and the latter takes 'ser'. The imperfect is used to describe a characteristic in the past, so 'era loco' is the correct usage to describe an insane person. If the person was crazy, both 'estaba loco' or 'estuvo loco' can be used. The preterite tense form rules out that the person is currently crazy - the craziness had a start and an end in the past. The imperfect tense form allows for continuance of the craziness - it was ongoing in the past and may still be an issue.
'Ser bueno' is used to describe something characteristically. 'Estar bueno' is used to describe an unexpected characteristic or a change in character. (It's also used in a suggestive way to mean that someone is 'hot' (attractive).)

Última edición por Rusty fecha: January 21, 2012 a las 09:48 PM
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
estar, ser, ser vs estar, vocab comparison, vs

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
"We have never spoken/conversed before." vswezie La gramática 7 February 07, 2007 12:14 PM
Help with the verb "REIR" bigjohn El vocabulario 6 February 02, 2007 12:03 PM
Best way to say "pop" Nix El vocabulario 6 May 19, 2006 12:31 PM
¿Cómo se dice "As soon as possible"? vswezie Práctica y Tareas 5 May 19, 2006 10:05 AM
Ideas on "old school" anthony El vocabulario 1 May 16, 2006 11:02 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:12 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X