Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Está - es

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 24, 2015, 09:05 AM
Desmond's Avatar
Desmond Desmond is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2014
Posts: 72
Desmond is on a distinguished road
Está - es

I have been strugling with my verbs. I thought I had it right in.
La manzana está verde.
La manzana es verde.
They both(está and es) mean is
That’s (or that is) the museum Ese es el museo
That means that it is only there tempory:
Also
an online dictionary has es as: radio network, be, come, play, life, being, thing
Doesn't sound as as is?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 24, 2015, 04:49 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,059
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In "la manzana está verde" and "la manzana es verde", yes, both "está" and "es" mean "is", but both sentences say very different things.

If you say "la manzana está verde", the apple is not good enough for being eaten yet, or it is green for some kind of reason that is not inherent to the apple, for example, if it was painted green.

If you say "la manzana es verde", green is the intrinsic colour of the apple.


I'm not sure I understand your question about the museum, but "ése es el museo" means "that is the museum" and it makes no sense to say "ése está el museo".


As for the dictionary, I don't know how they got those definitions, but if there is an entry for "es", I suspect it might not be a serious one, since the corresponding entry should be for the infinitive "ser".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old July 24, 2015, 04:51 PM
David Matt David Matt is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2015
Posts: 26
Native Language: Castellano
David Matt is on a distinguished road
Ser/Estar are easy for natives, but a real problem for others. Like do/make in English I think.

I don't have how to explain, but "ser" it's like "is" (forever) and "estar" is temporary or not the normal state.
For example: "La manzana es verde" means "The apple is grren" but "La manzana está verde", wich it's correct too, could mean "The apple was red, but it rotted away and now it's green" for example. Probably it will never be red again, but we use "estar" altough isn't temporary.
More examples: "Eres tonto" vs "Estás tonto".
Eres tonto = You're fool
Estás tonto = Probably you aren't fool, but at this moment you are doing stupid things

"Es" sounds like this video (0:06)
https://www.youtube.com/watch?v=nJpI5FWxp6s



We started to write at the same time, but yo're faster

Last edited by AngelicaDeAlquezar; July 24, 2015 at 04:55 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #4  
Old July 24, 2015, 04:57 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,059
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
More points of view are never useless, David.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old July 27, 2015, 02:32 AM
Desmond's Avatar
Desmond Desmond is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2014
Posts: 72
Desmond is on a distinguished road
La manzana está verde", wich it's correct too, could mean "The apple was red, but it rotted away and now it's green

Well this is different again. There is no Spanish for a ripe green apple like a granny smith?

But what I was trying to work out is

That’s the museum should be Ese está el museo
Reply With Quote
  #6  
Old July 27, 2015, 08:56 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,059
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
As I said, "ese está el museo" makes no sense in Spanish.

And yes, there are green apples that can be eaten, but you don't use the verb "estar" to describe them.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
When to use Está or Es? British Chap Charles Practice & Homework 3 November 18, 2014 07:25 AM
Está Luckypenguin Vocabulary 1 November 06, 2011 09:43 PM
Qué mal repartida está esta vida ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 October 25, 2011 07:10 PM
¿Cómo está esta traducción? Esperar Translations 6 September 04, 2011 09:22 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:46 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X