Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

"Darse cuenta" y "caer en la cuenta"

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 23, 2012, 04:39 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Question "Darse cuenta" y "caer en la cuenta"

¿Hay una diferencia entre "darse cuenta" y "caer en la cuenta"? Creo que hay algo porque darse es reflexivo.... Gracias!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 24, 2012, 05:55 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Darse cuenta. To realize. To notice . Depending on context
Caer en la cuenta to come think of it
Reply With Quote
  #3
Old December 24, 2012, 09:35 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Pero no tiene sentido en el enunciado en que lo encontré:
"Entonces ellos cayeron en la cuenta de que él no les prevenía contra sus enemigos, sino contra los líderes de la organización."
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4
Old December 24, 2012, 09:48 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
My dictionary gives them as overlapping a lot. darse cuenta de and caer en la cuenta de both mean to realize. It then dawned on them that....
Reply With Quote
  #5
Old December 24, 2012, 09:52 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
So the first would be more like a simple realization and the second more like "doh!"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6
Old December 24, 2012, 09:54 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
So the first would be more like a simple realization and the second more like "doh!"?
Yes.
Reply With Quote
  #7
Old December 26, 2012, 07:48 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yup!
After the crepuscule (sunset) I was wondering all night where the Sun had gone... then it dawned on me!

(Hard to translate that into Spanish... but there you have it.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8
Old December 26, 2012, 10:29 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Yup!
After the crepuscule (sunset) I was wondering all night where the Sun had gone... then it dawned on me!

(Hard to translate that into Spanish... but there you have it.)

En Chile sería "...me cayó la teja/la chaucha"

Reply With Quote
  #9
Old December 26, 2012, 11:14 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Claro, pero no es lo mismo que "amanecer" o "salió el sol", al no tener el sentido de "darse cuenta"... (alas!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10
Old December 27, 2012, 01:10 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
no es lo mismo que "amanecer" o "salió el sol"
¿Eh? ¿No son lo mismo?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #11
Old December 27, 2012, 07:51 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,923
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
En Chile sería "...me cayó la teja/la chaucha"

I've heard in English: It hit me in the head.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #12
Old December 27, 2012, 08:37 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I've heard in English: It hit me in the head.
Yes. I've heard also "it hit me"
Reply With Quote
  #13
Old December 27, 2012, 08:57 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
@laepelba
No, I meant, the expression used by Chileno "...me cayó la teja/la chaucha" are not the same, as it misses the second sense of the Sun appearing at dawn.

In English "it dawned on me" it means "I realized it" but also "the Sun came up after the long night..."
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; December 27, 2012 at 09:05 PM.
Reply With Quote
  #14
Old December 28, 2012, 04:17 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Hmmmm... Interesting. I don't know that I connected those idioms in English before...
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #15
Old December 28, 2012, 08:44 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
@laepelba
No, I meant, the expression used by Chileno "...me cayó la teja/la chaucha" are not the same, as it misses the second sense of the Sun appearing at dawn.

In English "it dawned on me" it means "I realized it" but also "the Sun came up after the long night..."
Lo único más cercano a "the sub came up after the long night" sería , "me iluminó/iluminé"



Para mí, no hay otra que no sea la que dije, a no ser otras que decimos como "me desperté" y otras.
Reply With Quote
  #16
Old December 30, 2012, 09:25 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, there you have it...

Funny... I think I got this from some ESPN news or probably "Around the Horn" (Sport TV program), were they are constantly making plays on words, with sports terms and things like that... you know, like "Linsanity" last year...

Or like when Roger Federer won some tournament... the headline said something like "Roger that..." (as in, "Acknowledge that... playing with his name...)

Well, some of these things may be a bit stretched...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #17
Old December 31, 2012, 06:54 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Well, there you have it...

Funny... I think I got this from some ESPN news or probably "Around the Horn" (Sport TV program), were they are constantly making plays on words, with sports terms and things like that... you know, like "Linsanity" last year...

Or like when Roger Federer won some tournament... the headline said something like "Roger that..." (as in, "Acknowledge that... playing with his name...)

Well, some of these things may be a bit stretched...


Hey, that's the way it goes. In Chile we know this kind of people (always making fun that way) by "cabeza de papa"
Reply With Quote
  #18
Old December 31, 2012, 01:12 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post


Hey, that's the way it goes. In Chile we know this kind of people (always making fun that way) by "cabeza de papa"
Mmmm...
And what does "cabeza de papá" actually mean? (I think and think, but it's still not dawning on me...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #19
Old January 01, 2013, 07:57 AM
Pindar Pindar is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2012
Location: New Mexico, USA
Posts: 5
Native Language: English - USA
Pindar is on a distinguished road
Hmm. Perhaps I'll keep them straight in my head by understanding caer en la cuenta to mean "to fall into the realization" -- Boing...
Reply With Quote
  #20
Old January 01, 2013, 08:10 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Mmmm...
And what does "cabeza de papá" actually mean? (I think and think, but it's still not dawning on me...)
Maybe it's a reference to the pope's hat.....? Enlarged and elongated up...???
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 06:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:36 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X