PDA

Recetas - Page 4

View Full Version : Recetas


Pages : 1 2 3 [4] 5

poli
April 22, 2009, 03:04 PM
Voy a buscar unos vinos Somontanos. Conozco lo Albariños, y estoy de acuerdo son buenos y dan recuerdos a los Rieslings de Francia. Los Rieslings de Alemaña no son muy bien- ni los de Sud Africa o California.
Un vino muy bueno de Sud Africa es un tinto hecho con una pinotage.

Ambarina
April 22, 2009, 03:23 PM
Las bodegas más conocidas de Somontano son Viñas del Vero y Enate. Enate para mi gusto hace el vino más rico de las dos. Tienen vino de uva Cabernet Sauvignon si te gusta más ligero y otro con uva Merlot, con más cuerpo.

Por cierto Poli, no sé si sabías que la uva del Albariño la trajeron los monjes del monasterio de Armenteira desde Alemania y la plantaron en esa zona de Galicia por su microclima. Seguramente por eso te recuerda al Riesling.

irmamar
April 23, 2009, 12:58 AM
Los dos son buenos, pero a mí me gusta más un Montesierra. Busca en un buscador Bodegas Pirineos y verás su página web. Tienen vino ecológico también. El verano pasado fuimos a visitar su bodega, ya que era un vino que nos gustaba bastante, y nos atendieron muy bien, con cata y todo. Vimos las instalaciones y el proceso de fermentación del vino. Muy interesante.

poli
April 23, 2009, 07:01 AM
Muy interesante. Los Albariños están vinculados con los vinos de Alsacia.
Se nota en el sabor, frescura y su baja cantidad de alcohol.

Los vinos Montesierra se exortan y hay unos sitio aquí el el area metropolitana que lo vende. Lo voy a buscar.

irmamar
April 23, 2009, 09:36 AM
Muy interesante. Los Albariños están vinculados con los vinos de Alsacia.
Se nota en el sabor, frescura y su baja cantidad de alcohol.

Los vinos Montesierra se exortan y hay unos sitio aquí el el area metropolitana que lo vende. Lo voy a buscar.

I think that the "p" went away when you said "exortan". Exortan means nothing, exhortan and exportan do mean something.:)

It's a pity, they must be expensive there. :sad:

poli
April 26, 2009, 11:11 PM
I think that the "p" went away when you said "exortan". Exortan means nothing, exhortan and exportan do mean something.:)

It's a pity, they must be expensive there. :sad:
Lo encontré. No era muy caro, era bueno. Ellos venían vino rosado nada más, pero era seco y sabroso, y economico.

irmamar
April 27, 2009, 12:45 AM
Lo encontré. No era muy caro, era bueno. Ellos vendían vino rosado nada más, pero era seco y sabroso, y económico.

Great! I like that you liked, but it's a pity that it was "rosado". I only like "tinto". :)

poli
April 27, 2009, 05:34 AM
Great! I'm happy that you liked it, but it's a pity that it was "rosado". I only like "tinto". :)

Prefiero tinto tambien, pero hacía calor, y este vino rosado era agradable servido frio.

irmamar
April 27, 2009, 06:05 AM
El vino tinto se puede servir fresquito, a temperatura de bodega (15º ó 17º máximo para un reserva, si es joven más fresco, entre 10º hasta 14º). Cuando me dan un vino tinto a "temperatura ambiente" en España me da no sé qué, cuando esta "temperatura ambiente" puede ser de cerca de 30º. Vamos un caldito, que digo yo.

And now imagine you are in a table with some Spanish jam, "unos taquitos de queso" and a good and fresh red wine. If you take a jam or cheese "taquito" (I don't know the word in English" and then a little drink of red wine you will taste how both the wine and the jam/cheese changes a lot in your mouth, mixing and making them stronger. But slowly, if you eat and drink quickly, you won't feel the surprise of the taste :)

irmamar
April 27, 2009, 06:26 AM
¿No se puede decir en inglés "me gusta que te guste"?

poli
April 27, 2009, 06:54 AM
¿No se puede decir en inglés "me gusta que te guste"?
No. No traduce bien. Se puede decir : I'm happy that you're happy.

poli
April 27, 2009, 07:13 AM
tEl vino tinto se puede servir fresquito, a temperatura de bodega (15º ó 17º máximo para un reserva, si es joven más fresco, entre 10º hasta 14º). Cuando me dan un vino tinto a "temperatura ambiente" en España me da no sé qué, cuando esta "temperatura ambiente" puede ser de cerca de 30º. Vamos un caldito, que digo yo.
De acuerdo. Vino tinto se puede servir frio--especialmente los que son secos y no muy espeso. (como Beaujolais)
And now imagine you are in a table with some Spanish jam(conserva? como dulce de membrillo?), "unos taquitos de queso"(you may mean toast and cheese) and a good and chilled (fresh only sometimes means cooled in English) red wine. If you take a jam or cheese "taquito"(you may mean grilled cheese which is two slices of American style bread toasted on a frying pan with cheese in the middle of it until the cheese starts to melt. (I don't know the word in English" and then a little drink of red wine you will taste how both the wine and the jam/cheese changes a lot in your mouth, mixing and making them stronger. But slowly, if you eat and drink quickly, you won't feel the surprise of the taste :)
Sí es una buena verdad que la comida que acompaña el vino cambia es sabor de vino y el vino cambia el sabor de la comida.

irmamar
April 27, 2009, 09:50 AM
t
Sí es una buena verdad que la comida que acompaña el vino cambia es sabor de vino y el vino cambia el sabor de la comida.


Nooo, sometimes I'm:banghead:... I wanted to say ham, not jam (!!!)

Y unos taquitos de queso es queso cortado con forma de dado :)

poli
April 27, 2009, 10:13 AM
Nooo, sometimes I'm:banghead:... I wanted to say ham, not jam (!!!)

Y unos taquitos de queso es queso cortado con forma de dado :)
:idea:Ahora entiendo. Taquitos de queso son cheese cubes.

AngelicaDeAlquezar
April 27, 2009, 10:45 AM
¡Sacrilegio! :eek: :eek: :eek:


"Taquitos" can never be "cubes" !!! :impatient:

:lol: Sorry, Mexican word for tacos/taquitos would never be anything sliced in cubes, but rather a proper tortilla stuffed with fine food. ;)

irmamar
April 27, 2009, 11:25 AM
¡Sacrilegio! :eek: :eek: :eek:


"Taquitos" can never be "cubes" !!! :impatient:

:lol: Sorry, Mexican word for tacos/taquitos would never be anything sliced in cubes, but rather a proper tortilla stuffed with fine food. ;)


Jajaja, ¡Cosas del idioma! :D

I knew that "tacos" in Mexico were that "tortilla", but in Spain is ham or cheese sliced in a cube form. ¿And how do you say "omelet" in Mexico? We call it "tortilla" :D

laepelba
April 27, 2009, 11:28 AM
These are cheese cubes:

http://www.farmboy.ca/images/cheese_cube_platter.jpg

irmamar
April 27, 2009, 12:03 PM
Yes, they are! :)

AngelicaDeAlquezar
April 27, 2009, 12:52 PM
Jajaja, ¡Cosas del idioma! :D

I knew that "tacos" in Mexico were that "tortilla", but in Spain is ham or cheese sliced in a cube form. ¿And how do you say "omelet" in Mexico? We call it "tortilla" :D


Podemos referirnos a una "tortilla española" cuando tiene papas (patatas) y cebolla, pero en general decimos "huevos revueltos" u "omelet" tal cual. ;)

irmamar
April 27, 2009, 12:57 PM
Podemos referirnos a una "tortilla española" cuando tiene papas (patatas) y cebolla, pero en general decimos "huevos revueltos" u "omelet" tal cual. ;)

Yo creo que aquí no sabíamos que a la tortilla de patatas (en mi tierra también se dice papas) se llamaba por ahí tortilla española. La primera vez que lo oí yo, hace ya años, me quedé sorprendida :) . Aquí tenemos también la tortilla a la francesa, que sólo tiene huevo (y sal) y los franceses no saben que la llamamos así :shh: