Parlem catalá - Page 2
View Full Version : [Catalan] Parlem catalá
pjt33
October 02, 2009, 01:30 AM
Sí, a veces se usa "res" y a veces "gens", según a qué te refieras:
Saps si hi ha oli? No, no en queda gens (¿sabes si hay aceite? No, no queda nada -se refiere al aceite)
Què hi ha al rebost? No hi ha res (¿qué hay en la despensa? No hay nada - no hay ningún artículo)
No parlo gens de valencià (referido al valenciano)
No diu res aquest nen (no dice nada, ni una palabra)
No sé si me explico bien :thinking:
A ver. ¿Nada (de algo específico) es gens, y nada (en general) es res?
irmamar
October 02, 2009, 01:54 AM
A ver. ¿Nada (de algo específico) es gens, y nada (en general) es res?
Sí, yo diría que sí. Tampoco es que sepa tanto catalán, ya digo, no es mi lengua materna. Pero creo que funciona así.
ROBINDESBOIS
October 03, 2009, 04:30 PM
HOla Irma, jo vaig estudiar nivel a2, me peudes poner las preposiciones de lugar y tiempo básicas con ejemplos y usos por fa, porque eso no lo voy aver ya que me salto un curso.
irmamar
October 04, 2009, 12:29 AM
¿Te saltas un curso? ¿El B1, seguro? Ya empieza a ser difícil el B, creo que se ven los acentos en ese curso.
Me hace gracia, no conocía a nadie que estudiase catalán y no estuviese en Cataluña (o Valencia o Baleares, claro). Bueno, pues ya conozco a alguien, aunque sea virtualmente :D
Voy a intentar ayudarte, aunque ya sabes que el catalán está lleno de excepciones (!!!!).Te voy a recomendar un libro; es el mejor libro que he tenido nunca para estudiar catalán, te lo aconsejo (a ti y a quien esté interesado, claro). Es muy didáctico y tiene gran cantidad de ejercicios. Lo he visto en la Casa del Libro, aunque seguro que lo encuentras en otros sitios:
http://www.casadellibro.com/libro-llengua-catalana-material-didactic-per-a-cursos-de-nivell-c/1019017/2900001044558
Lloc
A
Davant un topònim: ha plogut molt a Barcelona.
Davant un article determinat (direcció o situació): Els ocells dormen als arbres.
Per expressar direcció (lloc figurat): tornem a la reunió
EN
Davant d'un altre determinant que comenci per vocal (situació): desa-ho en aquest calaix
Per expressar situación (lloc figurat): Consulteu-ho en el diccionari.
A o EN
Han arribat en/a aquella ciutat.
Pujarem en/a una ermita.
Temps
A
Periode del dia o de l'any (al matí, a mitja tarda, al vespre, a l'estiu, a la tardor): Anirem a Londres a l'estiu.
PER
Mesos, festes o dates concretes: (pel maig, per Nadal, per Setmana Santa): Per Nadal, cada ovella al seu corral. *pel = per + el.
EN / DE... EN...
Temps amb un sentit de duració: Et faré aquest traball en uns dies. He de tornar al metge d'avui en vuit (dentro de ocho días = una semana; sí, suena raro, pero aquí dicen ocho días porque cuentan el día en el que están :))
A / DE... A...
Final d'un període de temps: No pot arribar a fi de mes. Va durar de Nadal a Sant Esteve.
Preposicions compostes:
“fins a” i “cap a”:
Anirem fins al mas (=masía)
Vine cap a casa meva.
Altres: des de ,d'ençà de:
No l'he vist des de fa molt temps.
D'ença de fa un temps que fume.
Sort! :)
ROBINDESBOIS
November 29, 2009, 05:16 PM
Irma ya te preguntaré las dudas que me surjan, jeje
irmamar
November 30, 2009, 12:47 AM
Que sean facilitas, porfa ;) :D
ROBINDESBOIS
November 30, 2009, 02:54 AM
Irma me podrías poner una lista de los pronombres y adjetivos indefinidos, ya que no los encuentro en mi libro estamos viendo el veure 2, es raro que para A2 no vengan, y en A1 sería demasiado temprano.
Cita algún ejemplo. Gracies
irmamar
November 30, 2009, 12:08 PM
Gràcies ;) :D
Bueno, hay muchos, te paso un enlace (http://www.xtec.es/%7Efmota/primer%20batx/determi.htm) y te doy algunos ejemplos y te comento alguno (hacia el último tercio de la página):
Como en castellano, el adjetivo indefinido cuantifica al nombre de modo impreciso, mientras que el pronombre sustituye al nombre:
Adjetivo - pronombre
Voldria algun llibre - voldria algun
Vull una llibreta - vull una
Pronombre "hom": se traduce por "se", aunque significa "qualsevol":
Hom parla català = es parla català (se habla catalán). Hom se usa sobre todo en lenguaje escrito.
Ara vindran altres homes - Ara vindran altres.
Qualsevol (nunca he visto qualssevol, con dos eses, como dice el enlace). Es invariable en femenino y en plural. Qualsevulla es arcaico:
Vull qualsevol llibreta / / vull unes llibretes qualsevol- vull qualsevol.
Cadascú y cada u son pronombres y no tienen femenino:
Aquí cadascú pensa el que vol.
Cadascun y cada un son adjetivos:
Cadascun dels assistents ha de contribuir.
Ahí sale "mant" y "manta" como adjetivos, pero nunca lo había oído. He tenido que mirarlo en el diccionario y he visto que significa "numerosos", "muchos". Estoy en contacto con el catalán día y noche y te aseguro que es la primera noticia que tengo. :thinking:
Sobre ambdós y ambdues, en catalán puedes utilizar el femenino para "dos". Ambdós significa "ambos". En lugar de ambdós/ambdues puedes decir tots dos/ totes dues (es más habitual):
Ambdós homes van anar al riu.
Ambdues nenes han cantat.
Sobre "sengles" (sendos) y qualque, qualcun - qualcú, qualque cosa , te digo lo mismo que sobre "mant", he tenido que mirarlos en el diccionario. La gente dice "algun, alguna", etc. Yo creo que es un uso arcaico. Por cierto, muy importante: nunca digas "algo", sino "alguna cosa". Esto aquí te lo machacan pero a base de bien.
Bueno, ya ves que hay muchos. Si tienes alguna duda, pregunta (insisto, facilita ;) ) :)
ROBINDESBOIS
November 30, 2009, 03:55 PM
Gracias maja.
ROBINDESBOIS
November 30, 2009, 04:08 PM
Com es diu el desayuno, la comida y la cena. Y la comida = food?
irmamar
December 01, 2009, 12:34 AM
Esmorzar, dinar i sopar. El menjar.
Ojo, los verbos son iguales: l'esmorzar (n) - esmorzar (v), el dinar - dinar, el sopar - sopar.
De res, maco :D
ROBINDESBOIS
December 01, 2009, 02:19 AM
Claro lo buscaba en un diccionario en internet y me ponía los mismos, por eso pensaba que estaban mal.
Gracias de nuevo. Entonces la palabra food es el menjar, y como se dice meals for example I have 4 meals every day.
irmamar
December 01, 2009, 11:06 AM
Menjada.
Faig quatre menjades al dia.
No facis exercici fins a dues hores després de les menjades.
També menjar:
Van llençar el menjar.
Disfruta del menjar.
Menjar también es verbo:
S'ha de menjar de tot.
:)
Rintoul
February 25, 2010, 11:29 AM
Menjada.
Faig quatre menjades al dia.
No facis exercici fins a dues hores després de les menjades.
També menjar:
Van llençar el menjar.
Disfruta del menjar.
Menjar también es verbo:
S'ha de menjar de tot.
:)
No sé en que dialecto se utiliza "menjada". Yo (que hablo el catalán central) siempre he usado y oído "àpat" para designar a un "meal"
poli
February 25, 2010, 11:56 AM
No sé en que dialecto se utiliza "menjada". Yo (que hablo el catalán central) siempre he usado y oído "àpat" para designar a un "meal"
:idea:Wow, your post suddenly made me aware that the Italian verb mangiare (genarally understood in New York English) has the same roots as the Spanish noun manjar which is related to the disputed Catalan word
menjada.
De verdad el estudio de idiomas es fascinante.
irmamar
February 25, 2010, 12:27 PM
Me n'alegro molt que parlis un català tan fi. L'occidental és molt més bast.
àpat (http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0079446&BATE=%E0pat)
Cadascuna de les menjades duna certa importància que hom fa diàriament a hores fixes: l'esmorzar, el dinar, el sopar
Ho pots buscar a qualsevol diccionari.
ROBINDESBOIS
February 25, 2010, 03:57 PM
jo estic comencant a amellorar el meu català poc a poc , el que trovo més dificil son els pronoms. El rest es garaibé facil.
Irma si vols podem fer una llista de paraulas per setmana quant a camps semantics.???
xchic
February 25, 2010, 10:50 PM
No sé en que dialecto se utiliza "menjada". Yo (que hablo el catalán central) siempre he usado y oído "àpat" para designar a un "meal"
Notes from school in Valenciano regarding school trips always say if the kids need to take menjar i beguda = food and drink
irmamar
February 26, 2010, 12:24 AM
jo estic comencant a amillorar el meu català poc a poc , el que trobo més dificil son els pronoms. El rest es garaibé fàcil.
Irma si vols podem fer una llista de paraules per setmana quant a camps semantics.???
;)
Mira aquesta frase: "Qui busca troba y arriba abans a Barcelona". És un mnemotècnic per recordar aquestes paraules, que sempre van amb b i és freqüent que la gent les escrigui amb v.
No'm parlis dels pronoms febles, no m'anrecord de cap. :mad: Quan els vaig estudiar vaig fer molts i molts exercicis. Però ara tinc moltes dubtes.
Com vols dir una llista de paraules (la terminació -as no existeix en català) per camps semàntics? Per exemple, paraules relacionades amb el menjar, amb la casa, etc.? :thinking:
Me n'alegro que l'estiguis millorant (jo crec que l'escrit l'estic empijorant :thinking:).
:)
Notes from school in Valenciano regarding school trips always say if the kids need to take menjar i beguda = food and drink
I'd say menjar = food and menjada (àpat en alguns contextes molt fins) i menjar = meal. :)
Creo que mezclo los idiomas :confused: :D
hermit
February 26, 2010, 03:58 PM
Hola todos - Es que me gusta escuchar estas discusiones sobre
todo lo Catalán. Como estudiante joven leí una novela que toma
lugar en Cataluña - Cármen LaForet - "Nada" - ¿Conocida?
En aquel entonces para mí comenzó un estudio de toda la vida tocante
a "comparative linguistics" - la riqueza de la combinación del Catalán
y el castellano respeto a la etimología en géneral - muy interesante.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.