Yo no hablo cuando llevo zapatos planos
View Full Version : Yo no hablo cuando llevo zapatos planos
Perikles
November 04, 2009, 12:20 PM
I don't speak when I have flat shoes. OK - what does it actually mean? :thinking: Aguirre (http://www.elpais.com/articulo/espana/hablo/llevo/zapatos/planos/elpepuesp/20091104elpepunac_13/Tes)
chileno
November 04, 2009, 12:34 PM
I don't speak when I have flat shoes. OK - what does it actually mean? :thinking: Aguirre (http://www.elpais.com/articulo/espana/hablo/llevo/zapatos/planos/elpepuesp/20091104elpepunac_13/Tes)
I am not sure, but to me there would be ways to take this:
1.- When I wear (choose any color) tie (could be a shirt or whatever you come up with), I do not speak (refuse to speak)
2.- When I wear flat shoes, they are rigid, it takes all of my attention so that I do not fall, hence I am not going to speak.
:)
BTW, I have never heard that phrase before.
irmamar
November 04, 2009, 12:42 PM
No quiere hablar del tema con los periodistas, por eso ha dicho una frase absurda, para quitárselos de encima. Podía haber dicho cualquier otra, como "no hablaré hasta que las ranas críen pelo". No es ninguna expresión conocida ni nada por el estilo. :)
Perikles
November 04, 2009, 12:54 PM
Pero Esperanza Aguirre lo ha dicho. :thinking:
irmamar
November 04, 2009, 12:59 PM
Pero Esperanza Aguirre lo ha dicho. :thinking:
¿Y? Lo podía haber dicho yo: no hablo porque hoy no me he peinado :D
Es una frase absurda, te lo aseguro, no significa nada :)
chileno
November 04, 2009, 04:50 PM
¿Y? Lo podía haber dicho yo: no hablo porque hoy no me he peinado :D
Es una frase absurda, te lo aseguro, no significa nada :)
So, it is my first option. :showoff:
y por supesuto que significa algo. Significa que se rehúsa a hablar.:wicked:
irmamar
November 05, 2009, 12:39 AM
So, it is my first option. :showoff:
y por supesuto que significa algo. Significa que se rehúsa a hablar.:wicked:
Bueno, claro :D. Pero quiero decir que no es una frase hecha, Chileno malo :D
Perikles
November 05, 2009, 01:52 AM
Bueno, claro :D. Pero quiero decir que no es una frase hecha, Chileno malo :DGracias Irmamar. Rehusar? es Castellano? :confused:
irmamar
November 05, 2009, 04:53 AM
Gracias Irmamar. Rehusar? es Castellano? :confused:
Sí, es un verbo: no querer algo, rechazar algo :)
Sorpréndeme con sus raíces :D
Perikles
November 05, 2009, 06:07 AM
Sí, es un verbo: no querer algo, rechazar algo :)
Sorpréndeme con sus raíces :DProbably Vulgar Latin *refusare from Latin refusus, past participle of refundere, to pour back, from fundere to pour (cf. fundir) :D:D
irmamar
November 05, 2009, 06:47 AM
Probably Vulgar Latin *refusare from Latin refusus, past participle of refundere, to pour back, from fundere to pour (cf. fundir) :D:D
Fantastic :applause: :D
Perikles
November 05, 2009, 06:59 AM
Fantastic :applause: :Dsólo pregunté si la palabra existe porque pensía refuse = rechazar. Nunca he visto a rehusar, y es mucho mas fácil para mí. :banghead:
pjt33
November 05, 2009, 07:34 AM
"Rechazar" tiene sentido de "reject", que a veces es sinónimo de "refuse" pero no siempre. "Refuse" también se traduce "negarse a".
Perikles
November 05, 2009, 07:58 AM
"Rechazar" tiene sentido de "reject", que a veces es sinónimo de "refuse" pero no siempre. "Refuse" también se traduce "negarse a".Gracias. ¿Se puede siempre traducir refuse con rehusar? :thinking:
chileno
November 05, 2009, 08:29 AM
Bueno, claro :D. Pero quiero decir que no es una frase hecha, Chileno malo :D
:rolleyes::rolleyes::rolleyes:
I like Perikles a lot.
Well, everybody here, so I try to intersperse words here and there. :)
chileno
November 05, 2009, 08:30 AM
Gracias. ¿Se puede siempre traducir refuse con rehusar? :thinking:
Of course.
Negarse a, como dijo pjt33
irmamar
November 05, 2009, 10:19 AM
Según la RAE, "rehusar" es no querer o no aceptar algo. Sin embargo, rechazar tiene más acepciones.
Cuando vas invitado, no puedes rehusar / rechazar la comida que te ponen (no puedes negarte).
Rehusó / rechazó hacer declaraciones (se negó a hacer declaraciones)
Sin embargo:
Los soldados rechazaron al enemigo en el puente (se resistieron y el enemigo tuvo que retroceder).
No puedes rechazar a tus primos de esa manera, son tu familia.
Cuando a alguien le trasplantan un órgano, puede sufrir un rechazo.
Los electrones se rechazan entre sí.
:)
Perikles
November 05, 2009, 10:22 AM
I like Perikles a lot. Gee, thanks. :):):D
chileno
November 05, 2009, 11:33 AM
Gee, thanks. :):):D
It is true. It has to do with the way you ask your questions. In other words, how your head functions. :)
La empanadita rica hace lo mismo que tú. :)
pjt33
November 05, 2009, 04:34 PM
PD Si quieres saber un poco más de Aguirre: http://www.youtube.com/watch?v=mEwN_Vn1GhE
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.