PDA

Paliza

View Full Version : Paliza


Pages : [1] 2 3

DailyWord
November 18, 2009, 02:22 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for November 18, 2009

paliza (feminine noun (la)) — beating, thrashing, drubbing. Look up paliza in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/paliza)

Esperaron afuera y cuando salió del restaurante le dieron una paliza.
They waited outside and when he came out of the restaurant they beat him up.

laepelba
November 18, 2009, 06:12 AM
By the way, I have never heard the word "drubbing" used before.....

Perikles
November 18, 2009, 07:33 AM
By the way, I have never heard the word "drubbing" used before.....It is used in English English, but out of fashion.

laepelba
November 18, 2009, 08:33 AM
It is used in English English, but out of fashion.

What other kind of English is there? :whistling::whistling::whistling:

Perikles
November 18, 2009, 08:41 AM
What other kind of English is there?What about the kind of English which you give as your native language? :whistling::whistling:

laepelba
November 18, 2009, 08:53 AM
What about the kind of English which you give as your native language? :whistling::whistling:

I suppose I distinguish between British English and American English. Both of which are English English............ :whistling::whistling::whistling::whistling:

Perikles
November 18, 2009, 09:16 AM
I suppose I distinguish between British English and American English. Both of which are English English............ :whistling::whistling::whistling::whistling:I don't think there is anything like British English, to be honest. Only the English speak English English; the Welsh speak Welsh and their own dialects of English; the Scots speak Scottish English and Scottish Gaelic; the Irish speak - er - something a bit different, and they are not part of Britain anyway. :D:D

CrOtALiTo
November 18, 2009, 10:13 AM
Time before I gave a beat a guy that don't like me.

Therefore I beat him up before.

EmpanadaRica
November 18, 2009, 10:18 AM
I don't think there is anything like British English, to be honest. Only the English speak English English; the Welsh speak Welsh and their own dialects of English; the Scots speak Scottish English and Scottish Gaelic; the Irish speak - er - something a bit different, and they are not part of Britain anyway. :D:D

Wow my ears are hurting from all this out of tune whistling.. :D:D

So how would you call what a Polak speaks talking fluent Scottish? :D :whistling::whistling::whistling:

So I guess 'paliza' is only used in terms of 'beating up', not for instance beating an egg, or the beating of drums /housemusic or something to this effect? :confused:

Perikles
November 18, 2009, 10:20 AM
So how would you call what a Polak speaks talking fluent Scottish? Well, it depends where he learned it. By the way - that is not a very nice name for somebody Polish. :)

EmpanadaRica
November 18, 2009, 10:33 AM
Well, it depends where he learned it. By the way - that is not a very nice name for somebody Polish. :)

He learned it in Scotland, he has been living there for several years. :)

Oh sorry :o I was thinking of 'el polaco' but you are right it does have a connotation in English that isn't very nice (in Dutch it doesn't have a bad connotation when we say Polak). I didn't mean it like that. :rose:

AngelicaDeAlquezar
November 18, 2009, 06:02 PM
[...]
So I guess 'paliza' is only used in terms of 'beating up', not for instance beating an egg, or the beating of drums /housemusic or something to this effect? :confused:

Beating an egg = Batir un huevo

Beating of drums = el tañer/tañido/redoble/sonido de los tambores

irmamar
November 19, 2009, 01:35 AM
What is the meaning of "Polak"? :thinking:

Perikles
November 19, 2009, 02:17 AM
What is the meaning of "Polak"? :thinking:Somebody from Poland, but as I understand it, the word has very negative connotations of someone ignorant and uneducated. English has slang words with negative connotations for all different nationalities (please don't ask :rolleyes:).

chileno
November 19, 2009, 07:32 AM
Somebody from Poland, but as I understand it, the word has very negative connotations of someone ignorant and uneducated. English has slang words with negative connotations for all different nationalities (please don't ask :rolleyes:).

As any other nationality does... :rolleyes: :D

pjt33
November 19, 2009, 09:15 AM
As any other nationality does... :rolleyes: :D
En este contexto, me pregunté el otro día qué peyorativos hay en español para los ingleses o los británicos. ¿Alguien quiere mencionar algunos? Si no queréis hacerlo públicamente, me podéis enviar un mensaje privado.

chileno
November 19, 2009, 09:38 AM
En este contexto, me pregunté el otro día qué peyorativos hay en español para los ingleses o los británicos. ¿Alguien quiere mencionar algunos? Si no queréis hacerlo públicamente, me podéis enviar un mensaje privado.

Aunque no lo considero un peyorativo, en Chile le diríamos "gringo" a cualquiera que no hable nuestro idioma y que no sea Oriental. :)

irmamar
November 20, 2009, 02:54 AM
Que yo sepa, peyorativo sólo hay para los franceses y para los estadounidenses. Los ingleses, por otro lado, no sois británicos, sino ingleses. Y todos los turistas extranjeros son "guiris".

EmpanadaRica
November 20, 2009, 04:02 AM
Beating an egg = Batir un huevo

Beating of drums = el tañer/tañido/redoble/sonido de los tambores
Muchas gracias Angelica! :thumbsup::rose:

A propósito..He oído una canción mejicana que se llama 'dame la batidora' ..? Algo así .. Alguien sabe lo que quiere decir eso, 'give me the mixer..? :rolleyes: :confused:

Aunque no lo considero un peyorativo, en Chile le diríamos "gringo" a cualquiera que no hable nuestro idioma y que no sea Oriental. :)

¿Por qué se utiliza 'cualquiera' en este caso, y no 'cualquier'? ¿Es por que se trata de una abreviatura de 'cualquiera persona'? :thinking:

Que yo sepa, peyorativo sólo hay para los franceses y para los estadounidenses. Los ingleses, por otro lado, no sois británicos, sino ingleses. Y todos los turistas extranjeros son "guiris".

:D O 'gambas' si se pone 'roja' la gente del Norte, tomándose el sol a la playa..? :D >>> :o :p

pjt33
November 20, 2009, 05:54 AM
Que yo sepa, peyorativo sólo hay para los franceses y para los estadounidenses.
De ahí viene la pregunta. Si alguien me llama yanquí (que no ha pasado en España, pero en Ecuador sí) y quiero corregirle, ¿qué le puedo decir que me llame? Guiri, supongo.