Public Profile Conversation Between Emberblaque and Rusty
Showing Profile Comments 1 to 7 of 7
-
-
February 18, 2013 09:20 PM
Rusty
Yes, you can switch out a verb with 'hacer' (do), just as we can in English.
'Aunque' cannot end a phrase. It is a subordinate conjunction and can only be used to introduce a subordinate clause. (A conjunction cannot end a phrase.)
English allows 'though' at the end of a phrase because it can act as an adverb. But the Spanish translation of that adverbial usage is not 'aunque'. I gave you some adverbial phrases that are permissible at the end of a phrase. It is always proper to use them at the front of a phrase.
The reason 'although' would sound strange at the end of a phrase is because it is a conjunction. You can't end a phrase in a conjunction.
-
About those other corrections, I noticed that you replaced the second instance of "responder" with "hacer." Does this mean that the infinitive form of "hacer" can be used to replace an arbitrary infinitive, as one can do in English with the particle "to"? Also, do you know of any particular grammatical reason that "aunque" isn't placed at the end of a sentence or clause, or do you only know from experience that it isn't customary to use it in this way, in the same way that "although" would sound strange at the end of a sentence or clause in English?
-
February 18, 2013 07:05 PM
Rusty
I was a bit perplexed.

-
Sorry to bother you again, but I read my first comment after I posted it and wanted to say that I think you'll need to begin correcting my English as well.
-
February 18, 2013 05:16 PM
Rusty
Glad you liked it. I just made it its own thread.
-
I just wanted to say that that thread about identifying the appropriate relative pronoun to use. I think it's a often confusing topic for native speakers of English because a relative clause can have its conjunction omitted. Spanish is very logical in that it is a grammatical requirement. It will take some getting used to, but I like it.