Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Habilitar (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=12441)

Habilitar


ROBINDESBOIS January 27, 2012 06:07 AM

Habilitar
 
The council city is equiping the city with cycle lanes.
Is that correct?

Perikles January 27, 2012 06:15 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 121261)
The city council is equipping the city with cycle lanes.
Is that correct?

Yes, but I don't quite like it and I don't know why. I would say

The city council is making prevision for cycle lanes in the city
... is providing cycle lanes in the city.

P.S. After two minutes, equipping sounds ok.

wrholt January 27, 2012 07:28 AM

Perikles's corrections are fine in the US, too.

Don José January 27, 2012 12:39 PM

to provide = to make prevision?

In the sentence "... is providing/equipping cycle lanes in the city", I understand they are already building cycle lines.

If prevision is the same that the Spanish "previsión", and that is what the dictionary says, I would think the city council hasn't started yet to build the lanes, and they are just planning a project.

I am translating "make prevision" as "hacer previsiones". Am I wrong?

poli January 27, 2012 12:56 PM

Quote:

Originally Posted by Don José (Post 121290)
to provide = to make prevision?

In the sentence "... is providing/equipping cycle lanes in the city", I understand they are already building cycle lines.

If prevision is the same that the Spanish "previsión", and that is what the dictionary says, I would think the city council hasn't started yet to build the lanes, and they are just planning a project.

I am translating "make prevision" as "hacer previsiones". Am I wrong?

not make prevision... instead make provisions for.

Prevision is a word rarely used in English.

Don José January 27, 2012 02:05 PM

So it was just a typo.
Thanks.

ROBINDESBOIS January 27, 2012 03:20 PM

Thanks everybody

Perikles January 28, 2012 02:40 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 121291)
not make prevision... instead make provisions for.

Prevision is a word rarely used in English.

Quote:

Originally Posted by Don José (Post 121293)
So it was just a typo.
Thanks.

Nope, it was not a typo. Provision in the singular is quite correct and normal, at least for BrE.

'make provision' occurs 133 times in the BNC, compared with only 9 hits on 'make provisions'. :)

Rusty January 28, 2012 03:26 AM

@Perikles: In post #2, you wrote 'prevision'. That's the typo poli is referring to, methinks.

Perikles January 28, 2012 03:53 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 121321)
@Perikles: In post #2, you wrote 'prevision'. That's the typo poli is referring to, methinks.

Ah - sorry everyone. The confusion arose from this post of Poli. I'm not sure whether his provisions is a typo when correcting my prevision:

Quote:

Originally Posted by poli (Post 121291)
not make prevision... instead make provisions for.

Prevision is a word rarely used in English.

I need new reading glasses. :lol: I always seem to note mistakes other people make, but not my own.


All times are GMT -6. The time now is 09:37 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.