![]() |
Operative?
Hola,
Quisiera decir "operative" en español en el sentido de un espía con la habilidad especializada. Hmm. No llego a la parabra/expresión correcta:confused: Gracias de antemano por las sugerencias:) |
Detective
Agente secreto/investigador Investigador (privado) |
Gracias:) Especifícamente se refiere a una persona en un camión escondido con monitores y aparatos electronicos. En inglés diríamos algo como "field operative" o "field technician"...
|
¿Como los de las películas (el camión de helados que en realidad es un puesto donde se ve y escucha lo que se dice en la casa de enfrente)? :thinking:
De ésos no hay "oficialmente" por aquí, así que difícilmente tendrían un nombre, pero "espía técnico" tal vez sería suficientemente explícito. |
Quote:
Quizás técnico sería suficiente. En contexto su papel exacto probablemente será claro. Gracias:) |
Quote:
¿Métodos técnicos operativos?:thinking: |
¿Operativo de vigilancia? ¿especialista de (los) aparatos? ¿agente especializado?
|
Quote:
|
@Pino: El contexto está claro... :)
Quote:
Quote:
Quote:
|
In Spanish as well as in English operative=operativo = that operates.
In the context you've given, as Angélica said, it can be anything because we would take it as the name of the position. I think it could be said the same for the English name, but in English it works both ways. To say that someone or something is operative, and the position of the person. It could've been 'operator' for all I know. :) |
Quote:
Por ejemplo: "y desde un furgón con escrito Smout & Bros., los técnicos de la científica desde su interior registraban el audio y video de la interceptación ambiental dentro la casa del pusher" :eek:Se comprende que el equipo de interceptadores pertenecen a la DEA. |
Investigé un poco por el internet y no podía encontrar "técnico de vigilancia" en el sentido de una persona en un lugar (furgón, puesto de vigilancia) mirando los monitores de vidéo. Tambien veía que "técnico de la científica" generalmente tenía el significado de un empleado de laboratorio -- por ejemplo un investigador de herencia y ADN. Por otro mano hay el puesto de técnico de televisión, por ejemplo, sin embargo en general este significa "reparador" de televisión.
"Espía especializada/ado": Nunca en Linguee, nunca por internet. Pero hay buenas noticias, porque encontré muchos golpes[?] por "operario de vigilancia" incluido esto: Quote:
|
Many hits: Muchas coincidencias / muchos resultados.
Ese operario de vigilancia es personal de seguridad (policía privada), no espía. Se encargan del funcionamiento de las cámaras y los monitores, así como de impedir que cualquier suceso dentro de las instalaciones ponga en riesgo a las personas que están ahí. Las cámaras de seguridad comúnmente están a la vista de todo el mundo, para disuadir a la gente de actos de delincuencia. |
Quote:
Estoy de acuerdo que hay diferencias, pero su función es muy similar, y por supuesto la policía publica tiene el mismo puesto en muchas países porque hay cámeras de seguridad en las plazas y carreteras. No es buena pero es la realidad. En una operación de espionaje la mayoría de las "trabajadores" no son espiones per se, sino los técnicos/operarios, las especialistas, etc. La diferencia principal entre ellos y los otros es que tienen autorizaciones de alta nivel. |
All times are GMT -6. The time now is 09:42 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.