Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   No lo contrastes (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3059)

No lo contrastes


bmarquis124 February 11, 2009 04:44 PM

No lo contrastes
 
what does this mean, please? don't......?

ZeroTX February 11, 2009 04:59 PM

Contrastar = to contrast or to contrast with

So literally, (tú) no lo contrastes = Don't contrast it.

To me that sounds nonsensical.

Is there a frame of reference here? Are you sure that's the word?

Keep in mind, some native speakers inaccurately add an 's' at the end of the tú form of the preterite. For instance: "¿Que tomastes?" instead of the accurate "¿Que tomaste?" I've heard that a lot.

-Z

AngelicaDeAlquezar February 11, 2009 05:07 PM

"No lo contrastes" might be a request to avoid comparing things that could not only be very different but even opposed... but the context of the expression could clarify the meaning. :thinking:

bmarquis124 February 11, 2009 05:14 PM

well we were at the store and i asked if he found what he was looking for and this is what he said...but maybe i heard it wrong.

AngelicaDeAlquezar February 11, 2009 05:43 PM

Ah, ok... Then maybe he said "no lo encontrastes" (You didn't find it), although the correct form of the sentence is "no lo encontraste".

bmarquis124 February 11, 2009 06:31 PM

ok i think you're probably right, thanks.

CrOtALiTo February 11, 2009 08:11 PM

Yes. I agree with Angelica. Just you might heard the word equivocate, maybe the phrase would be. You didn't find it (No lo encontraste).

If you have other idea above that please, let us know.

I thought that you was telling us. You don't contract to someone or some kind of service.

ZeroTX February 16, 2009 07:56 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 25869)
Ah, ok... Then maybe he said "no lo encontrastes" (You didn't find it), although the correct form of the sentence is "no lo encontraste".

Yep, many natives add the 's' at the end of the tú form of the preterite. It's inaccurate and incorrect Spanish.

chileno February 16, 2009 08:46 AM

Quote:

Originally Posted by ZeroTX (Post 26343)
Yep, many natives add the 's' at the end of the tú form of the preterite. It's inaccurate and incorrect Spanish.

it is because it used to be like this: no lo encontrasteis. (for example)

that form is used only ( I think) in Spain.

Right Sosia?

Hernan.

Rusty February 16, 2009 08:50 AM

Correct, the vosotros form is only used in Spain (and in (old) literature and poetry).


All times are GMT -6. The time now is 12:43 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.