Ask a Question(Create a thread) |
|
No lo contrastesVocab questions, definitions, usage, etc |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
Contrastar = to contrast or to contrast with
So literally, (tú) no lo contrastes = Don't contrast it. To me that sounds nonsensical. Is there a frame of reference here? Are you sure that's the word? Keep in mind, some native speakers inaccurately add an 's' at the end of the tú form of the preterite. For instance: "¿Que tomastes?" instead of the accurate "¿Que tomaste?" I've heard that a lot. -Z |
#5
|
||||
|
||||
Ah, ok... Then maybe he said "no lo encontrastes" (You didn't find it), although the correct form of the sentence is "no lo encontraste".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
||||
|
||||
Yes. I agree with Angelica. Just you might heard the word equivocate, maybe the phrase would be. You didn't find it (No lo encontraste).
If you have other idea above that please, let us know. I thought that you was telling us. You don't contract to someone or some kind of service.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#8
|
|||
|
|||
Yep, many natives add the 's' at the end of the tú form of the preterite. It's inaccurate and incorrect Spanish.
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|
|