Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary

No lo contrastes

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


 
 
Thread Tools
  #1
Old February 11, 2009, 04:44 PM
bmarquis124's Avatar
bmarquis124 bmarquis124 is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 212
bmarquis124 is on a distinguished road
No lo contrastes

what does this mean, please? don't......?
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old February 11, 2009, 04:59 PM
ZeroTX ZeroTX is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Location: Houston, Texas
Posts: 39
Native Language: English, United States
ZeroTX is on a distinguished road
Contrastar = to contrast or to contrast with

So literally, (tú) no lo contrastes = Don't contrast it.

To me that sounds nonsensical.

Is there a frame of reference here? Are you sure that's the word?

Keep in mind, some native speakers inaccurately add an 's' at the end of the tú form of the preterite. For instance: "¿Que tomastes?" instead of the accurate "¿Que tomaste?" I've heard that a lot.

-Z
  #3
Old February 11, 2009, 05:07 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"No lo contrastes" might be a request to avoid comparing things that could not only be very different but even opposed... but the context of the expression could clarify the meaning.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #4
Old February 11, 2009, 05:14 PM
bmarquis124's Avatar
bmarquis124 bmarquis124 is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 212
bmarquis124 is on a distinguished road
well we were at the store and i asked if he found what he was looking for and this is what he said...but maybe i heard it wrong.
  #5
Old February 11, 2009, 05:43 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Ah, ok... Then maybe he said "no lo encontrastes" (You didn't find it), although the correct form of the sentence is "no lo encontraste".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #6
Old February 11, 2009, 06:31 PM
bmarquis124's Avatar
bmarquis124 bmarquis124 is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 212
bmarquis124 is on a distinguished road
ok i think you're probably right, thanks.
  #7
Old February 11, 2009, 08:11 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Yes. I agree with Angelica. Just you might heard the word equivocate, maybe the phrase would be. You didn't find it (No lo encontraste).

If you have other idea above that please, let us know.

I thought that you was telling us. You don't contract to someone or some kind of service.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
  #8
Old February 16, 2009, 07:56 AM
ZeroTX ZeroTX is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Location: Houston, Texas
Posts: 39
Native Language: English, United States
ZeroTX is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Ah, ok... Then maybe he said "no lo encontrastes" (You didn't find it), although the correct form of the sentence is "no lo encontraste".
Yep, many natives add the 's' at the end of the tú form of the preterite. It's inaccurate and incorrect Spanish.
  #9
Old February 16, 2009, 08:46 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ZeroTX View Post
Yep, many natives add the 's' at the end of the tú form of the preterite. It's inaccurate and incorrect Spanish.
it is because it used to be like this: no lo encontrasteis. (for example)

that form is used only ( I think) in Spain.

Right Sosia?

Hernan.
  #10
Old February 16, 2009, 08:50 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Correct, the vosotros form is only used in Spain (and in (old) literature and poetry).
 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:38 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X