![]() |
Intercambio de parejas
COmo se dice intercambio de parejas en Inglés? Y los lugares donde se realizan ? Gracias.
|
¿Cómo en un baile?
|
Pienso que «intercambio de parejas» quiere decir «partner/couple swapping», o aun más informal, «swinging». («Swinging» es modísmo para esto, no es igual a columpiarse.) Un «swingers club» o «swingers bar» es donde se realizan.
|
Gracias, claudi@
|
De nada :)
|
Quote:
|
Quote:
So are you proclaiming/assuming the men to be the main 'instigators' in this sort of thing and the women to be onlookers basically? :p i.e. The women have no 'decisive' vote in this, this is only called 'swinging' for it to be politically correct? :D |
Quote:
No he dicho que "swinging" es políticamente correcta sino "partner/couple swapping", que si la he oído antes han sido pocas veces. |
Quote:
|
Sabía que este asunto tenía la potencial para meterse en líos :D
|
Quote:
I exchange old woman of 40 y.o. for two young women of 20 y.o. How's that for "swapping" :D |
Quote:
|
Quote:
Still swapping, right? ;) |
|
Genial, Empanada!
|
jajaja ¡excelente!
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
:D No entiendo el chiste de Empanada :thinking: : "Llámalo como quieras, Malcolm, pero prefiero pensar que es una fiesta de intercambio de maridos" :confused: No lo pillo. :thinking: |
Quote:
Depende del punto de vista,¿no? ;) |
All times are GMT -6. The time now is 05:50 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.