Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   By now (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6545)

By now


irmamar December 15, 2009 11:55 AM

By now
 
Why "by now" instead of "now" in this sentence?:

The shops must be closed by now.

Thanks :)

Perikles December 15, 2009 12:03 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 65208)
Why "by now" instead of "now" in this sentence?:

The shops must be closed by now.

Thanks :)

A slight difference. If you wanted to buy something at 3.00 in the morning, you would say

The shops must be closed now

because that its a time when you would expect them to be closed.

If you were hurrying to get things done and go to the shop on the way home, with the risk that you were going to be late and not get to the shop before it closed, you might say:

It is too late ..the shops must be closed by now. :)

chileno December 15, 2009 12:06 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 65208)
Why "by now" instead of "now" in this sentence?:

The shops must be closed by now.
Las tiendas deben estar cerradas para ahora.
Thanks :)

My uneducated guess, because it must to be just a guess, and maybe I will be lucky in my answer. :rolleyes:

Tomisimo December 15, 2009 12:19 PM

I'm with Chileno...

The shops must be closed by now.
Ya para esta hora creo que las tiendas estarán cerradas.

irmamar December 15, 2009 12:29 PM

OK, thanks :) :rose:

(though I wouldn't say "para ahora", but "por ahora" or "en estos momentos) :D

chileno December 15, 2009 01:21 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 65219)
OK, thanks :) :rose:

(though I wouldn't say "para ahora", but "por ahora" or "en estos momentos) :D

Para ahora se referiria a un supositorio, pero por ahora, o por el momento, significa que en este preciso momento esta cerrada, y no hay duda(s) about it. :D

CrOtALiTo December 16, 2009 09:35 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 65208)
Why "by now" instead of "now" in this sentence?:

The shops must be closed by now.

Thanks :)

Really you are trying to say here in that phrase ( Por ahora )

Is correct that I write it of the following way?

For now.????:)

Elaina December 16, 2009 09:44 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 65233)
Para ahora se referiria a un supositorio, pero por ahora, o por el momento, significa que en este preciso momento esta cerrada, y no hay duda(s) about it. :D

Supositorio.........suppository? As in inserted you know where for you know what?:thinking::thinking:

AngelicaDeAlquezar December 16, 2009 10:14 AM

@Elaina: it's a word game with "supuesto" or "suposición". :)

Elaina December 16, 2009 10:29 AM

Ah vaya! Creo....:thinking:
:o

chileno December 16, 2009 11:50 AM

:);):D:lol::lol::lol:

pjt33 December 16, 2009 03:59 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 65343)
@Elaina: it's a word game with "supuesto" or "suposición". :)

A play on words, or a pun. A word game is something like Scrabble.

AngelicaDeAlquezar December 16, 2009 04:46 PM

Oh... thanks for clarification, pjt... I was doubting on how I should say it. :)

Perikles December 17, 2009 02:24 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 65376)
I was doubting on how I should say it.:bad: :)

I was doubtful how to say it; I wasn't sure how to say it; I had my doubts about how to say it .....:)

AngelicaDeAlquezar December 17, 2009 07:32 AM

No preposition after "doubtful" (!) I didn't know that. Thanks again. :rose:

chileno December 17, 2009 11:29 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 65410)
I was doubtful how to say it; I wasn't sure how to say it; I had my doubts about how to say it .....:)

Is it ok if I said "you are a couple of dubitative people" I do not want to use "dubious people" :D

I cannot find it in the regular dictionary.

Perikles December 17, 2009 11:37 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 65467)
Is it ok if I said "you are a couple of dubitative people" I do not want to use "dubious people" :D

I cannot find it in the regular dictionary.

I'm not surprised you can't find it, because it doesn't exist :D. Try using 'dodgy' : he's a dodgy character = no es un tipo de fiar :)

chileno December 17, 2009 02:55 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 65474)
I'm not surprised you can't find it, because it doesn't exist :D. Try using 'dodgy' : he's a dodgy character = no es un tipo de fiar :)

Merriam states they have it in their unabridged version of their dictionary...

Do you know that word in Spanish? pjt, Rusty and David?

Maybe is a good one to add to the dictionary?

pjt33 December 17, 2009 03:58 PM

Me suena. En inglés diría "You're a pair of doubters".

chileno December 17, 2009 04:06 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 65528)
Me suena. En inglés diría "You're a pair of doubters".

Right. Although dubious could be used to mean the same.


All times are GMT -6. The time now is 03:14 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.