Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Dulce (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6769)

Dulce


laepelba January 08, 2010 06:14 AM

Dulce
 
Does the word "dulce" (as an adjective) only apply to food, or can a person be "dulce"? In English, I could say "She is a sweet person." Or "You are a sweet friend." But is it possible to say "Ella es una persona dulce" o "Eres una amiga dulce"??

poli January 08, 2010 06:53 AM

sí, yes, oui

laepelba January 08, 2010 06:56 AM

Gracias, mi amigo dulce. :)

chileno January 08, 2010 07:13 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 68028)
Gracias, mi amigo dulce. :)

Then you have to leave the adjective in front of the noun, like in English.

Mi dulce amiga. :)

laepelba January 08, 2010 07:15 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 68031)
Then you have to leave the adjective in front of the noun, like in English.

Mi dulce amiga. :)

UGH!!!! WHY!!!!!!!????????? I NEVER understand when to put the adjective IN FRONT vs. AFTER the noun. WHY!!!!???

chileno January 08, 2010 07:27 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 68033)
UGH!!!! WHY!!!!!!!????????? I NEVER understand when to put the adjective IN FRONT vs. AFTER the noun. WHY!!!!???

You know I do not know grammar, so with that in mind, let's see:

It is often that in Spanish you hear that is not the same to say: el pobre hombre que el hombre pobre.

The first one means the sad man and the second means poor man.

With amigo dulce vs dulce amigo

the first means sweet tasting friend and the second sweet friend.

Makes sense?

Besides, sometimes, poetically speaking, you can place the adjectives in front of the noun.

Besides, you are trying to get this logically and this will get time. When you transcribe stuff like this your mind starts to see the light. :-)

laepelba January 08, 2010 07:42 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 68034)
You I do not know grammar, so with that in mind, let's see:

It is often that in Spanish you hear that is not the same to say: el pobre hombre que el hombre pobre.

The first one means the sad man and the second means poor man.

With amigo dulce vs dulce amigo

the first means sweet tasting friend and the second sweet friend.

Makes sense?

Besides, sometimes, poetically speaking, you can place the adjectives in front of the noun.

Besides, you are trying to get this logically and this will get time. When you transcribe stuff like this your mind starts to see the light. :-)

Thanks. You know me - I want a "rule" for everything.....

Perikles January 08, 2010 07:42 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 68033)
UGH!!!! WHY!!!!!!!????????? I NEVER understand when to put the adjective IN FRONT vs. AFTER the noun. WHY!!!!???

Do I detect a faint note of frustration here, mi dulce amiga? :D

My grammar book says
Quote:

Adjective position in Spanish generally depends on the relationship between the noun and the adjective. It is very extensively manipulated for stylistic effect, and so adjective placement is rarely 'right' or 'wrong'
Which is no help at all. :rolleyes:

Then it says:

Adjectives placed after the noun

a) denote a distinctive attribute of the noun (nationality, shape purpose.....)
b) denote a sub-group

Adjectives placed before the noun

a) denote a non-distinctive or well-known property
b) denote irony

e.g.
los blancos cisnes (swans are known to be white)
los cisnes blancos (white swans as a sub-group, not black)

I have a list here of common adjectives which have important and different meanings according to placement:

antiguo / cierto / diferentes / distintos / grande / medio / nuevo / pobre / proprio / puro / simple / único / varios

Would you like me to list them? :)

laepelba January 08, 2010 07:46 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 68038)
Which is no help at all. :rolleyes:

Then it says:

Adjectives placed after the noun

a) denote a distinctive attribute of the noun (nationality, shape purpose.....)
b) denote a sub-group

Adjectives placed before the noun

a) denote a non-distinctive or well-known property
b) denote irony

e.g.
los blancos cisnes (swans are known to be white)
los cisnes blancos (white swans as a sub-group, not black)

I have a list here of common adjectives which have important and different meanings according to placement:

antiguo / cierto / diferentes / distintos / grande / medio / nuevo / pobre / proprio / puro / simple / único / varios

Would you like me to list them? :)

Yes, your grammar book is no help at all. :lol: But YOU are being VERY helpful here.

So, yes, um, I would definitely like you to list them. BUT ... maybe it should be in a new thread in the grammar forum? What do you think?

(I keep thinking that I have an easily answered question and then there are a zillion replies.)

chileno January 08, 2010 08:18 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 68038)
Do I detect a faint note of frustration here, mi dulce amiga? :D

My grammar book says

Which is no help at all. :rolleyes:

:D

Yeah, Spanish has that German precision....

And of course it has the RAE, and then we go onto discussing prescription vs description. :rolleyes:

Thanks for the explanation, every bit helps.

laepelba January 08, 2010 08:27 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 68042)
:D

Yeah, Spanish has that German precision....

And of course it has the RAE, and then we go onto discussing prescription vs description. :rolleyes:

Thanks for the explanation, every bit helps.

I know we have seen this before (recently), but can you remind me the difference between prescriptive grammar and descriptive grammar? (Irmamar?)

Perikles January 08, 2010 08:41 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 68045)
I know we have seen this before (recently), but can you remind me the difference between prescriptive grammar and descriptive grammar? (Irmamar?)

This is an endless argument. pjt knows much more about this, but basically, if you prescribe a grammar you are telling people what their grammar should be. You are the grammar police. If you describe a grammar, you are providing a grammar of what people actually say, without any aim of telling them whether it is wrong or not.

Teaching grammar is a balance between the two. I think.:thinking::)

bobjenkins January 08, 2010 09:24 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 68049)
This is an endless argument. pjt knows much more about this, but basically, if you prescribe a grammar you are telling people what their grammar should be. You are the grammar police. If you describe a grammar, you are providing a grammar of what people actually say, without any aim of telling them whether it is wrong or not.

Teaching grammar is a balance between the two. I think.:thinking::)

Soy enfermo, medicíname una toma de gramática por favor doctor:)

Me gusta cuando la gente me dan reglas, luego ya, tengo un fundamento para construir en;)

chileno January 08, 2010 10:20 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 68055)
Soy enfermo, medicíname una toma de gramática por favor doctor:)

Me gusta cuando la gente me dan reglas, luego ya, tengo un fundamento para construir en;)

Yes, because you are American and usually Americans say "Rules were meant to be broken" :rolleyes:

bobjenkins January 08, 2010 10:29 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 68072)
Yes, because you are American and usually Americans say "Rules were meant to be broken" :rolleyes:

Las reglas debería acatarse
Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto


chileno January 08, 2010 11:17 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 68075)
Las reglas deberían acatarse
Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto

:rolleyes:

laepelba January 08, 2010 02:21 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 68049)
This is an endless argument. pjt knows much more about this, but basically, if you prescribe a grammar you are telling people what their grammar should be. You are the grammar police. If you describe a grammar, you are providing a grammar of what people actually say, without any aim of telling them whether it is wrong or not.

Teaching grammar is a balance between the two. I think.:thinking::)

I'm not a language teacher, but I would say that it makes sense to teach a combination of both. Thank you for explaining the difference.

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 68055)
Me gusta cuando la gente me dan reglas, luego ya, tengo un fundamento para construir en;)

Yo también!! :)

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 68072)
Yes, because you are American and usually Americans say "Rules were meant to be broken" :rolleyes:

Not ALL Americans like breaking rules............. :sad:

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 68075)
Las reglas debería acatarse
Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto

Nice, Bob ... nice.......

CrOtALiTo January 08, 2010 02:39 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 68026)
Does the word "dulce" (as an adjective) only apply to food, or can a person be "dulce"? In English, I could say "She is a sweet person." Or "You are a sweet friend." But is it possible to say "Ella es una persona dulce" o "Eres una amiga dulce"??

I believe that in English when you need to say Sweet to someone, you need to use the word nice.

Really sweet will be used for the food.

chileno January 08, 2010 06:15 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 68101)

Quote:

Originally Posted by chileno http://forums.tomisimo.org/images/sm...5/viewpost.gif
Yes, because you are American and usually Americans say "Rules were meant to be broken" :rolleyes:
Not ALL Americans like breaking rules............. :sad:

That's why I said "usually" or maybe I should have said "generally" or perhaps "some" ... :D

Perikles January 09, 2010 02:58 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 68107)
I believe that in English when you need to say Sweet to someone, you need to use the word nice.

Really sweet will be used for the food.

Not only, but also :) You would say 'what a sweet little girl' = cute / mona / guapísima. :)


All times are GMT -6. The time now is 08:47 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.