![]() |
Out of plumb
Is this translated as "fuera de plomo"?
"fuera de plomada"? "fuera de la vertical"? What is the best (common way) Spanish construction workers would refer to a wall that is not perfectly vertical? ("La pared no está vertical" is something I would say, or I'd say "La pared está fuera de plomada"... but I don't know if there is a more common way?) :thinking: |
fuera de plomo :good::good:
fuera de plomada :good: |
¡Gracias, Rusty! :)
|
All times are GMT -6. The time now is 02:52 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.