Forum: Teaching and Learning Techniques
December 17, 2014, 12:03 PM
|
|
Replies: 9
Views: 16,933
|
Forum: Grammar
December 13, 2014, 11:21 PM
|
|
Replies: 2
Views: 5,993
Hi Gaige,
Adding to what Poli mentioned:...
Hi Gaige,
Adding to what Poli mentioned: When you have English phrases like "I want to be" and "I want to learn", the infinitives in these (here "to be" and "to learn") will also be written in...
|
Forum: Translations
December 13, 2014, 12:13 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,101
|
Forum: Translations
December 13, 2014, 11:48 AM
|
|
Replies: 12
Views: 4,641
Angélica, no entiendo por qué no se necesita...
Angélica, no entiendo por qué no se necesita alguna forma subjuntiva en "telling Mary what to sing" puesto que conlleva un sentido de mandato.
Creo que la frase quiere decir "le mandan a María lo...
|
Forum: Translations
December 13, 2014, 01:33 AM
|
|
Replies: 4
Views: 1,717
|
Forum: Translations
December 12, 2014, 06:09 PM
|
|
Replies: 4
Views: 1,717
Se pensaría que sí pero los ejemplos en la red...
Se pensaría que sí pero los ejemplos en la red muestran sobre todo que no. Yo pensaría que sí por mis estudios, pero no soy hispanohablante. Parece que una vez que se introduce "fue", el efecto de...
|
Forum: Vocabulary
December 12, 2014, 01:01 PM
|
|
Replies: 2
Views: 2,675
Hi, Manuel,
In the noun phrase "hijo de su...
Hi, Manuel,
In the noun phrase "hijo de su madre", the noun is "hijo" and "de su madre" is a noun complement that specifies the "hijo" we're talking about. Though "de su madre" does function as an...
|
Forum: Vocabulary
November 08, 2013, 09:00 AM
|
|
Replies: 14
Views: 5,800
|
Forum: Vocabulary
February 27, 2012, 02:11 PM
|
|
Replies: 7
Views: 2,384
|
Forum: General Chat
February 24, 2012, 02:16 PM
|
|
Replies: 74
Views: 18,904
|
Forum: General Chat
February 02, 2012, 06:09 PM
|
|
Replies: 74
Views: 18,904
|
Forum: Vocabulary
February 02, 2012, 02:10 AM
|
|
Replies: 9
Views: 2,995
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
January 31, 2012, 01:18 AM
|
|
Replies: 3
Views: 4,645
|
Forum: Grammar
January 31, 2012, 01:06 AM
|
|
Replies: 2
Views: 2,312
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
January 17, 2012, 06:54 PM
|
|
Replies: 2
Views: 2,458
|
Forum: Idioms & Sayings
January 17, 2012, 06:41 PM
|
|
Replies: 5
Views: 3,126
|
Forum: Idioms & Sayings
January 12, 2012, 03:47 PM
|
|
Replies: 7
Views: 3,641
|
Forum: Grammar
January 12, 2012, 03:45 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,243
Gracias por la ayuda, gente. :rose:
Algunas...
Gracias por la ayuda, gente. :rose:
Algunas veces los libros de gramática están tan desacertados. En realidad, la sugerencia de Rusty se me había ocurrido inicialmente, pero cuando busqué el uso...
|
Forum: Grammar
January 12, 2012, 02:04 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,243
If only...! (¡Quién...!)
No hace mucho tropecé con una construcción con "quién" para "If only ...!" y tengo dudas acerca de su uso. Tampoco, no sé si sea común o no.
Se supone que:
"¡Quién lo supiera!" ~ "If only I/he...
|
Forum: Vocabulary
January 12, 2012, 01:54 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,365
|
Forum: Idioms & Sayings
January 12, 2012, 12:46 PM
|
|
Replies: 7
Views: 3,641
|
Forum: Idioms & Sayings
January 12, 2012, 12:37 PM
|
|
Replies: 6
Views: 4,351
|
Forum: Vocabulary
January 12, 2012, 12:34 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,365
To waste resources
Pensando en "resources" como cualquier cosa que se necesita para vivir, ¿cuáles son el verbo y el nombre españoles más adecuados para esta situación? ¿Despilfarrar/derrochar los recursos?
|
Forum: Vocabulary
January 12, 2012, 12:32 PM
|
|
Replies: 18
Views: 4,161
|
Forum: Grammar
January 12, 2012, 12:11 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,352
Ahhhh! ¡Mil y una, Angélica! :pinkdaisies:
...
Ahhhh! ¡Mil y una, Angélica! :pinkdaisies:
Así que es equivalente a "to take someone for something" ("to consider someone as something") en inglés. Usar tu primer ejemplo, se diría "They took me...
|