Forum: Translations
August 27, 2017, 12:23 AM
|
|
Replies: 7
Views: 3,213
Arrancar
Me quedé sin aliento, no quedó ni un suspiro, solamente mis penas que arrancar no has podido, porque aun si me matas me las llevo conmigo.
I was out of breath, there was not a sigh, only my...
|
Forum: Translations
July 30, 2017, 09:51 PM
|
|
Replies: 3
Views: 1,813
|
Forum: Translations
July 29, 2017, 06:55 AM
|
|
Replies: 3
Views: 1,813
Senté un poco cabeza
Después de que René se comprometió tan en serio, las aven- turas disminuyeron. Hasta yo senté un poco cabeza y estuve más tranquilo
What does senté un poco cabeza mean
|
Forum: Idioms & Sayings
May 15, 2017, 04:31 PM
|
|
Replies: 8
Views: 3,458
The context as explained is that the lady is...
The context as explained is that the lady is complaining to her husband about his tendency to be too talkative and free with family secrets.
Just occurred to me that this must be almost literally...
|
Forum: Idioms & Sayings
May 10, 2017, 09:53 PM
|
|
Replies: 8
Views: 3,458
Thank you appreciated
From web search it...
Thank you appreciated
From web search it seems to suggest an upset stomach "gripe" causes wind or belching, so perhaps talking too much is equated to uncontrollable bad noises from the mouth.
|
Forum: Idioms & Sayings
May 10, 2017, 08:37 AM
|
|
Replies: 8
Views: 3,458
In the same story the lady seems to be telling...
In the same story the lady seems to be telling her husband that he is becoming too indiscrete too ready to blab about private information. She says - Con los años te estás convirtiendo en un estómago...
|
Forum: Idioms & Sayings
May 08, 2017, 07:00 AM
|
|
Replies: 8
Views: 3,458
|
Forum: Idioms & Sayings
May 06, 2017, 11:30 PM
|
|
Replies: 8
Views: 3,458
Veían la hora de encontrarse ....
... veían la hora de encontrarse ...
Google translates this as ... they could not wait to meet ...
That seems to fit the context.
Is this a common expression as it doesn't appear to translate...
|
Forum: Vocabulary
April 21, 2017, 07:49 AM
|
|
Replies: 6
Views: 3,407
Thank you.
I know the quote but it didn't...
Thank you.
I know the quote but it didn't spring to mind when I tried to translate it.
So he is using a modification of the Biblical saying to make a suggestion that the this fellow is not...
|
Forum: Vocabulary
April 03, 2017, 08:11 AM
|
|
Replies: 6
Views: 3,407
|
Forum: Vocabulary
March 31, 2017, 06:13 PM
|
|
Replies: 6
Views: 3,407
Vacaciones
No sólo de catalanes vive el hombre. También me pasaba largas temporadas en casa.
Cuando Eduardo, el...., Sí, !Ese mismo! No sé por qué se había tomado unas largas vacaciones, tal vez estaba sin...
|
Forum: Translations
March 03, 2017, 05:16 AM
|
|
Replies: 7
Views: 2,932
|
Forum: Translations
March 03, 2017, 05:14 AM
|
|
Replies: 7
Views: 2,932
|
Forum: Translations
February 27, 2017, 04:19 AM
|
|
Replies: 7
Views: 2,932
|
Forum: Translations
February 18, 2017, 09:33 AM
|
|
Replies: 7
Views: 2,932
Por lo huraña y dos hijos.
... que pocos habían visto por lo huraña y dos hijos.
All the machine translatons fail to make sense of this.
It seems like. Few people had seen the unsociable lady and her two sons.
How do we...
|
Forum: Translations
February 11, 2017, 02:58 AM
|
|
Replies: 7
Views: 2,861
|
Forum: Translations
February 08, 2017, 06:26 PM
|
|
Replies: 7
Views: 2,861
¿Quién te dijo ..
Hello,
I was trying to hear the words in the subtitles "¿Quién te dijo a ti ...
but it sounds to me like she says something different like "Quién te cual dijo .."
Am I mis-hearing it?
|
Forum: Grammar
December 26, 2016, 08:15 PM
|
|
Replies: 5
Views: 1,788
|
Forum: Grammar
December 19, 2016, 03:14 AM
|
|
Replies: 5
Views: 1,788
|
Forum: Grammar
December 12, 2016, 05:00 AM
|
|
Replies: 5
Views: 1,788
Presentárselas
voy a presentárselas a todos
translated as
I am going to introduce her to everybody.
Why selas and not sela?
|
Forum: Vocabulary
September 19, 2016, 03:37 AM
|
|
Replies: 5
Views: 4,081
|
Forum: Grammar
August 22, 2016, 04:31 AM
|
|
Replies: 3
Views: 2,585
So when you say "have +" Do you mean this may...
So when you say "have +" Do you mean this may have been preceded by haber?
haber + acabar de = infinitivo
Is there a distinction in Spanish then such that if you have arrived, then that is...
|
Forum: Grammar
August 20, 2016, 02:27 AM
|
|
Replies: 3
Views: 2,585
Infinitive or perfect past tense
pero acabus de llegar
If I were composing this I would be tempted to use the perfect past rather than the infinitive, I guess if the person has arrived then it it technically in the present or...
|
Forum: Vocabulary
June 24, 2016, 07:25 AM
|
|
Replies: 5
Views: 4,081
|
Forum: Vocabulary
June 21, 2016, 05:04 AM
|
|
Replies: 5
Views: 4,081
La Lunga
In the telenovela Muñeca Brava I see the word "La Lunga" translated as girlfriend. Google does not display many hits on it, but seems to be a mythological character.
Is this a common term in...
|