Forum: Translations
November 11, 2009, 08:52 AM
|
|
Replies: 5
Views: 4,061
Can someone properly translate this poem?
I got this from an audio book website. I can definitely see that their translation is about 60% WRONG.
Matilde, nombre de planta o piedra o vino,
de lo que nace de la tierra y dura,
palabra...
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
November 10, 2009, 01:19 PM
|
|
Replies: 12
Views: 20,057
He decidido para terminar Rosetta Stone. ...
He decidido para terminar Rosetta Stone. Estudiaré cds 4 y 5. Aunque los tres primeros cds fueron en un nivel de principiantes, yo aprendido mucho. Tengo que tener paciencia. Peeerrrrooooo..........
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
November 10, 2009, 07:15 AM
|
|
Replies: 12
Views: 20,057
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
November 09, 2009, 09:32 PM
|
|
Replies: 1
Views: 2,804
Leyendo en español
When reading in spanish I have a habit of translating and speaking aloud in english. I should keep it all spanish right? I know I cant help but to think it in english though.
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
November 09, 2009, 07:12 PM
|
|
Replies: 12
Views: 20,057
|
Forum: Grammar
November 09, 2009, 04:14 PM
|
|
Replies: 2
Views: 9,674
|
Forum: Grammar
November 08, 2009, 09:00 PM
|
|
Replies: 2
Views: 2,415
"de ir" "de empacar" "de whatever"
Is there a rule for when you use something like "de empacar" vs. "empacando". At first it only seemed like you use it for words that cant have a real "ndo" ending... like "de fiesta" means partying....
|
Forum: Grammar
November 08, 2009, 04:37 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,302
|
Forum: Grammar
November 08, 2009, 03:21 PM
|
|
Replies: 1
Views: 5,439
|
Forum: Grammar
November 08, 2009, 02:31 PM
|
|
Replies: 3
Views: 2,302
"el mio"
In the following sentence why is "el mio" used instead of just "mio".
Hay demasiado carros aqui. No puedo encontrar el mio.
|
Forum: Grammar
November 08, 2009, 02:30 PM
|
|
Replies: 27
Views: 7,256
|
Forum: Grammar
November 08, 2009, 09:50 AM
|
|
Replies: 27
Views: 7,256
"lo que"
In the following sentence, is this just used as "what"? Why is it like this instead of just "que".
Porque no estoy de acuerdo con lo que dijo por television la semana pasada.
|
Forum: Grammar
November 07, 2009, 07:07 PM
|
|
Replies: 4
Views: 4,334
|
Forum: Grammar
November 07, 2009, 06:52 PM
|
|
Replies: 4
Views: 4,334
I have a question about these 2 spanish sentences
Why does one of these sentences use "se" and the other "fue". Both sentences say object "was" blah blah blah....
Esta foto "se" saco en 1982.
Esta torta "fue" hecha para nuestra boda.
Why cant...
|
Forum: Practice & Homework
November 04, 2009, 06:29 AM
|
|
Replies: 7
Views: 3,618
|
Forum: Practice & Homework
November 03, 2009, 06:32 PM
|
|
Replies: 7
Views: 3,618
|
Forum: Practice & Homework
November 03, 2009, 01:57 PM
|
|
Replies: 7
Views: 3,618
|
Forum: Practice & Homework
November 03, 2009, 11:11 AM
|
|
Replies: 7
Views: 3,618
En el trabajo
Corrections please. This really isn't how my day is but I needed to just come up with anything to test my Spanish more.
Hoy esta un dia loco para mi. Tengo que hacer muchas cosas y todos quieren...
|
Forum: Practice & Homework
November 03, 2009, 06:57 AM
|
|
Replies: 6
Views: 4,182
|
Forum: Practice & Homework
November 02, 2009, 08:52 PM
|
|
Replies: 6
Views: 4,182
Thanks Rusty! I understand it all except "que...
Thanks Rusty! I understand it all except "que salga". I have frequently seen "que" used in a place where I am trying to say "I" or "me". I just dont understand why it is used instead of me saying...
|
Forum: Practice & Homework
November 02, 2009, 07:02 PM
|
|
Replies: 6
Views: 4,182
|
Forum: Practice & Homework
November 02, 2009, 06:23 PM
|
|
Replies: 6
Views: 4,182
Cambio de planes....
Apparently I slaughtered this. It seemed understandable but what do I know? I have only been studying for a few months so I may not even completely understand the correction explanation if written...
|